1 我要向 神发声呼求, 我向 神发声, 他必留心听我。 2 我在患难的日子寻求主, 我整夜举手祷告, 总不倦怠, 我的心不肯受安慰。 3 我想到 神, 就哀怨唉哼; 我沉思默想, 心灵就烦乱。(细拉) 4 你使我不能合眼, 我烦躁不安, 连话也说不出来。 5 我回想过往的日子, 上古的年代; 6 我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想, 我的灵仔细探究。 7 主要永远丢弃我, 不再施恩吗? 8 他的慈爱永远消失, 他的应许永久废去吗? 9 神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉) 10 因此我说: "这是我的忧伤: 至高者的右手已经改变了("至高者的右手已经改变了"或译: "但我要追念至高者显出右手的年代")! " 11 我要述说耶和华的作为, 我要记念你古时所行的奇事。 12 我要默想你一切所行的, 思想你的作为。 13 神啊! 你的道路是圣洁的, 有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢? 14 你是行奇事的 神, 你在万民中显明你的能力。 15 你曾用你的膀臂救赎你的子民, 就是雅各和约瑟的子孙。(细拉) 16 神啊! 众水看见你, 众水看见你就惧怕, 深渊也都战抖。 17 密云倾降雨水, 天空发出响声, 你的箭闪射四方。 18 你的雷声在旋风中响起来, 闪电照亮了世界, 大地战抖震动。 19 你的道路经过海洋, 你的路径穿过大水, 但你的脚踪无人知道。 20 你曾借着摩西和亚伦的手, 带领你的子民如同带领羊群一样。
1 Per il Capo de Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf.} La mia voce seleva a Dio, e io grido; la mia voce seleva a Dio, ed egli mi porge lorecchio.2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, lanima mia ha rifiutato desser consolata.3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. Sela.4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.6 Mi ricordo de miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?8 E la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?9 Iddio ha egli dimenticato daver pietà? Ha egli nellira chiuse le sue compassioni? Sela.10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dellAltissimo è mutata.11 Io rievocherò la memoria delle opere dellEterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.13 O Dio, le tue vie son sante; qual è lIddio grande come Dio?14 Tu sei lIddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.17 Le nubi versarono diluvi dacqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e dAaronne.