1 地和地上所充满的, 世界和住在世上的, 都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。 3 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢? 4 就是手洁心清的人, 他不倾向虚妄, 起誓不怀诡诈。 5 他必领受从耶和华来的福分, 也必蒙拯救他的 神称他为义。 6 这就是求问耶和华的那一类人, 就是寻求你面的雅各。(细拉) 7 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。 8 那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华。 9 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。 10 那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华, 他就是那荣耀的王。(细拉)
1 Salmo di Davide. AllEterno appartiene la terra e tutto ciò chè in essa, il mondo e i suoi abitanti.2 Poichegli lha fondata sui mari e lha stabilita sui fiumi.3 Chi salirà al monte dellEterno? e chi potrà stare nel luogo suo santo?4 Luomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva lanimo a vanità, e non giura con intenti di frode.5 Egli riceverà benedizione dallEterno, e giustizia dallIddio della sua salvezza.6 Tale è la generazione di quelli che lo cercano, di quelli che cercan la tua faccia, o Dio di Giacobbe. Sela.7 O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi; e il Re di gloria entrerà.8 Chi è questo Re di gloria? E lEterno, forte e potente, lEterno potente in battaglia.9 O porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà.10 Chi è questo Re di gloria? E lEterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. Sela.