1 耶和华啊! 你恩待了你的地, 恢复了雅各的产业("恢复了雅各的产业"或译: "领回了雅各被掳的")。 2 你赦免了你子民的罪孽, 遮盖了他们的一切罪恶。(细拉) 3 你收回了你的一切忿怒, 使你猛烈的怒气转消。 4 拯救我们的 神啊! 求你复兴我们, 求你止住你向我们所发的忿怒。 5 你要永远向我们发怒吗?你要延长你的怒气到万代吗? 6 你不使我们再活过来, 以致你的子民可以因你欢喜吗? 7 耶和华啊! 求你使我们得见你的慈爱, 又把你的救恩赐给我们。 8 我要听 神耶和华所要说的话; 因为他应许赐平安给他的子民, 给他的圣民; 但愿他们不要转向愚妄。 9 他的救恩的确临近敬畏他的人, 使他的荣耀住在我们的地上。 10 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲嘴。 11 信实从地上生出, 公义从天上俯视。 12 耶和华也必赐下好处, 我们的地要多出土产。 13 公义必行在他面前, 为他的脚步预备道路。
1 Per il Capo de musici. Salmo de figliuoli di Kore.} O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto iacobbe dalla cattività.2 Tu hai perdonato liniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dallardore della tua ira.4 Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa cessar la tua indignazione contro di noi.5 Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar lira tua detà in età?6 Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?7 Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.8 Io ascolterò quel che dirà Iddio, lEterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; a non ritornino più alla follia!9 Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.10 La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.11 La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.12 Anche lEterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.13 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.