Publicidade

Salmos 116

1 I love Jehovah, for he hath heard my voice {and} my supplications;2 For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during {all} my days.3 The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:4 Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.5 Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.6 Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.7 Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.9 I will walk before Jehovah in the land of the living.10 I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.11 I said in my haste, All men are liars.12 What shall I render unto Jehovah, {for} all his benefits toward me?13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.14 I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people.15 Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.16 Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.18 I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,19 In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-