1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.3 For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.4 He asked life of thee; thou gavest {it} him, length of days for ever and ever.5 His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.6 For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.7 For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved.8 Thy hand shall find out all thine enemies; thy right hand shall find out those that hate thee.9 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.11 For they intended evil against thee; they imagined a mischievous device, which they could not execute.12 For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face.13 Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power.
1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut!2 Tu lui as accordé le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. (Sélah.)3 Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.4 Il te demandait la vie, et tu la lui as donnée, même un prolongement de jours, à toujours et à perpétuité.5 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de splendeur et de majesté.6 Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence.7 Le roi met sa confiance en l'Éternel, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé.8 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.9 Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; l'Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.11 Car ils ont projeté du mal contre toi; ils ont formé des desseins qu'ils ne pourront exécuter.12 Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face.13 Élève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance!