1 [To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David.] Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.2 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.3 How long will ye assail a man; will ye {seek}, all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?4 They only consult to thrust {him} down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. Selah.5 Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.6 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.7 With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.8 Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.9 Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together {lighter} than vanity.10 Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.11 Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength {belongeth} unto God.12 And unto thee, O Lord, {belongeth} loving-kindness; for *thou* renderest to every man according to his work.
1 Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.2 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah.)5 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.6 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.7 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)9 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que la vanité même.10 Ne vous confiez pas dans l'oppression, et ne soyez pas vains par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.11 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son oeuvre.