1 [An instruction: of Asaph.] Why, O God, hast thou cast off for ever? {why} doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed {to be} the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs {for} signs.5 {A man} was known as he could lift up axes in the thicket of trees;6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all *God's places of assembly in the land.9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? {pluck it} out of thy bosom: consume {them}.12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.13 *Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:14 *Thou* didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.15 *Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.16 The day is thine, the night also is thine; *thou* hast prepared the moon and the sun:17 *Thou* hast set all the borders of the earth; summer and winter-*thou* didst form them.18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
1 Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.3 Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis; ils y ont mis pour signes leurs symboles.5 Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.6 Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux.7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont jeté à terre, profané la demeure de ton nom.8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusqu'à quand.10 Jusqu'à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!12 Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.13 C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.14 C'est toi qui écrasas les têtes du Léviathan, qui le donnas en pâture au peuple du désert.15 C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.16 A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.17 C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.18 Souviens-toi que l'ennemi outrage, ô Éternel! qu'un peuple insensé méprise ton nom!19 N'abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.20 Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.21 Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.23 N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours grandissant de ceux qui s'élèvent contre toi!