Publicidade

Salmos 31

1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.2 Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.3 For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.4 Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.5 Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, {thou} *God of truth.6 I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.7 I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.9 Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.11 More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.12 I am forgotten in {their} heart as a dead man; I am become like a broken vessel.13 For I have heard the slander of many-terror on every side-when they take counsel together against me: they plot to take away my life.14 But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.16 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.17 Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol.18 Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.19 {Oh} how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, {which} thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!20 Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.21 Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.23 Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.

1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus! Délivre-moi par ta justice!2 Incline ton oreille vers moi; hâte-toi de me délivrer; sois mon puissant rocher, une forteresse où je puisse me sauver!3 Car tu es mon rocher et ma forteresse; pour l'amour de ton nom, tu me guideras et me conduiras.4 Tu me tireras du piège qu'on m'a tendu; car tu es ma retraite.5 Je remets mon esprit entre tes mains; tu m'as racheté, ô Éternel, Dieu de vérité!6 Je hais ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; pour moi, je me confie en l'Éternel.7 Je triompherai, je me réjouirai en ta bonté, toi qui as regardé mon affliction, qui as pris connaissance des détresses de mon âme.8 Tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu as assuré mes pieds au large.9 Éternel, aie pitié de moi, car je suis dans la détresse! Mon oeil dépérit de chagrin, mon âme aussi et mes entrailles.10 Car ma vie se consume dans la douleur, et mes ans dans les soupirs; ma force est déchue à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.11 J'ai été un objet d'opprobre parmi tous mes ennemis, particulièrement parmi mes voisins, et un objet d'horreur pour mes amis; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.12 J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.13 Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs; la frayeur fut de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi, et complotaient de m'ôter la vie.14 Mais moi, Éternel, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu.15 Mes temps sont en ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs.16 Fais luire ta face sur ton serviteur; délivre-moi par ta bonté.17 Éternel, que je ne sois point confus, car je t'ai invoqué; que les méchants soient confus, qu'ils aient la bouche fermée dans le sépulcre!18 Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui profèrent contre le juste des paroles impudentes, avec orgueil et mépris!19 Oh! qu'ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux qui te craignent; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se retirent vers toi!20 Tu les caches dans le secret de ta présence, loin de l'orgueil des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.21 Béni soit l'Éternel! Car il a signalé sa bonté envers moi, et m'a mis comme dans une ville forte.22 Je disais dans ma précipitation: Je suis retranché de devant tes yeux; mais tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.23 Aimez l'Éternel, vous tous ses bien-aimés! L'Éternel garde les fidèles, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu'il a mérité.24 Demeurez fermes, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui vous attendez à l'Éternel!

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-