Publicidade

Salmos 39

1 [To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David.] I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.2 I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.3 My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,4 Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.5 Behold, thou hast made my days {as} hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, {even} the high placed, is altogether vanity. Selah.6 Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up {riches}, and knoweth not who shall gather them.7 And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.8 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.9 I was dumb, I opened not my mouth; for *thou* hast done {it}.10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.11 When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah.12 Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.13 Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.

1 Au maître-chantre, à Jéduthun. Psaume de David. J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin de ne pas pécher par ma langue; je mettrai un frein à ma bouche, tant que le méchant sera devant moi.2 Je suis resté muet, dans le silence; je me suis abstenu de parler, même pour le bien; et ma douleur s'est augmentée.3 Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi; ma méditation s'est embrasée comme un feu; ma langue a parlé:4 Éternel, fais-moi connaître ma fin et quelle est la mesure de mes jours; que je sache combien courte est ma durée.5 Voilà, tu as réduit mes jours à la mesure de quatre doigts, et ma durée est devant toi comme un rien; oui, tout homme debout sur la terre n'est que vanité! Sélah (pause).6 Oui, l'homme se promène comme une ombre; oui, c'est en vain qu'on s'agite; on amasse des biens, et on ne sait qui les recueillera.7 Et maintenant, qu'ai-je attendu, Seigneur? Mon espoir est en toi.8 Délivre-moi de toutes mes transgressions, et ne m'expose pas à l'opprobre de l'insensé!9 Je me suis tu, je n'ouvre pas la bouche, parce que c'est toi qui l'as fait.10 Détourne de moi tes châtiments! Je me consume sous les coups de ta main.11 Lorsque tu châties l'homme en le reprenant pour son péché, tu consumes comme la teigne ce qu'il a de plus précieux. Oui, tout homme n'est que vanité! (Sélah.)12 Éternel, écoute ma requête; prête l'oreille à mon cri, ne sois pas sourd à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur comme tous mes pères.13 Détourne de moi ton regard, et que je reprenne mes forces, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-