Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 43

HUNK

Te Kaiwhakaora o Īharaira

1 ināianei, ko te kupu tēnei a Ihowā,

a tōu kaihanga, e Hākopa,

a tōu kaiwhakaahua, e Īharaira:

"Kaua e wehi kua oti nei hoki koe te hoko e ahau;

kua karangatia e ahau tōu ingoa; nāku koe.

2 Ka haere koe i roto i te wai, ko ahau hei hoa mōu;

i ngā awa anō, e kore e huri mai ki runga i a koe;

ki te haere koe i roto i te ahi, e kore koe e wera,

e kore anō te mura e ki a koe.

3 Ko Ihowā hoki ahau, ko tōu Atua,

ko te Mea Tapu o Īharaira, ko tōu kaiwhakaora;

i hoatu e ahau a Īhipa hei utu mōu,

a Etiopia rāua ko Tepa hei wāhi mōu.

4 I te mea he taonga nui koe ki tāku titiro,

he mea e whakahōnoretia ana, ā, i arohaina koe e ahau;

reira ka hoatu e ahau he tangata tōu tūranga,

he iwi hoki hei utu mōu kia ora.

5 Kaua e wehi; kei a koe nei hoki ahau:

ka kawea mai e ahau ōu uri i te rāwhiti,

ka kohikohia mai koe i te uru.

6 Ka mea ahau ki te raki, Hōmai;

ki te tonga, Kaua e kaiponuhia;

kawea mai āku tama i tawhiti,

āku tamāhine i te pito o te whenua

7 te hunga katoa i huaina nei tōku ingoa rātou;

nāku hoki rātou i hanga hei whakakorōria mōku:

nāku ia i whakaahua, nāku hoki ia i mahi."

8 Whakaputaina mai ngā matapō he kanohi nei ō rātou,

ngā turi he taringa nei ō rātou.

9 Kia huihui ngā iwi katoa, kia rūpeke tahi ngā tauiwi;

ko wai i roto i a rātou hei whakaatu i tēnei,

hei kōrero i ngā mea ō mua ki a tātou?

Kia hōmai e rātou ō rātou kaiwhakaatu,

kia whakatikaia atu ai rātou;

rātou rānei e whakarongo, e mea mai, "He pono."

10 "Ko koutou hei whakaatu tāku," e ai Ihowā,

"me tāku pononga i whiriwhiria e ahau,

kia mōhio ai koutou, kia whakapono ai ki tāku,

kia mātau ai ko ahau ia,

kāhore he Atua i whakaahuatia i mua i ahau,

kāhore hoki tētahi i muri i ahau.

11 Ko ahau, ko ahau nei anō, a Ihowā,

kāhore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.

12 Nāku i whakaatu, nāku hoki i whakaora, nāku anō i kōrero,

i te mea kāhore he atua i roto i a koutou;

, ko koutou hei kaiwhakaatu mōku," e ai Ihowā, "ā, ko te Atua ahau.

13 Āe , i te mea kāhore anō he ko ahau tēnei;

e kore hoki tētahi e whakaora ake i roto i tōku ringa;

māku e mahi, ko wai hoki hei whakakāhore?"

14 Ko te kupu tēnei a Ihowā,

a koutou kaihoko, a te Mea Tapu o Īharaira:

"He whakaaro ki a koutou i unga tāngata ai ahau ki Papurōna,

ā, ka mauria mai e ahau rātou katoa,

he mawhiti mai, arā ngā Karari i runga i ngā kaipuke i harakoa ai rātou.

15 Ko Ihowā ahau, ko koutou Mea Tapu,

ko te kaihanga o Īharaira, ko koutou Kīngi."

16 Ko te kupu tēnei a Ihowā,

nāna nei i hōmai te ara i te moana,

he huarahi i roto i ngā wai kaha.

17 Nāna nei i whakaputa mai te hāriata, te hōiho,

te ope, me te kaha;

takoto tahi ana rātou, ara ki runga;

kua keto rātou, kua tineia, ānō he muka.

18 "Kaua e mahara ki ngā mea ō mua;

ko ngā mea onamata kaua e whakaaroa.

19 Tēnei ahau te mahi nei i te mea hou;

ākuanei te tupu ai; e kore rānei e mōhiotia e koutou?

Ka oti i ahau he ara i te koraha,

he awa i te tītōhea.

20 Ka whakakorōriatia ahau e ngā kararehe o te pārae,

e ngā kīrehe mohoao, e ngā otereti;

te mea ka hoatu e ahau he wai i te koraha,

he awa i te tītōhea,

hei inu tāku iwi, tāku i whiriwhiri ai;

21 te iwi i whakaahuatia e ahau māku,

rātou e kauwhau te whakamoemiti mōku.

22 ", kīhai nei koe i karanga ki ahau, e Hākopa;

kua hōhā koe ki ahau e Īharaira.

23 Kīhai i kawea mai e koe ki ahau āu hipi hei tahunga tinana;

kīhai anō ahau i whakakorōriatia ki āu patunga tapu.

Kāhore āku whakamahi i a koe ki te whakahere,

kīhai anō koe i ngenge, i te meatanga i te whakakakara.

24 Kīhai i hokona e koe he kākaho reka māku ki te moni,

kīhai hoki ahau i mākona i te ngako o āu patunga tapu.

Engari, i whakamahia ahau e koe ki ōu hara,

māuiui ana ahau i āu mahi .

25 "Ko ahau, ko ahau nei anō,

te kaimuru atu i ōu , he whakaaro anō ki ahau;

e kore anō ōu hara e maharatia e ahau.

26 Whakamaharatia ahau; tātou ka whakawā ki a tātou anō;

kōrerotia e koe tāu, kia whakatikaia ai koe.

27 Ko tōu pāpā tuatahi, i hara;

ko ōu kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau.

28 reira whakapokea iho e ahau ngā rangatira o te wāhi tapu,

ā, hoatu ana e ahau a Hākopa ki te kanga,

a Īharaira ki te tāwai."

Isten megváltja népét, amint megigérte, és megbocsátja annak vétkét tisztán kegyelemből

1 És most, oh Jákób, így szól az Úr, a te Teremtőd, és a te alkotód, Izráel: Ne félj, mert megváltottalak, neveden hívtalak téged, enyém vagy! 2 Mikor vizen mégy át, én veled vagyok, és ha folyókon, azok el nem borítnak, ha tűzben jársz, nem égsz meg, és a láng meg nem perzsel téged. 3 Mert én vagyok az Úr, a te Istened, Izráelnek Szentje, a te megtartód, adtam váltságodba Égyiptomot, Kúst és Sebát helyetted. 4 Mivel kedves vagy az én szemeimben, becses vagy és én szeretlek: embereket adok helyetted, és népeket a te életedért: 5 Ne félj, mert én veled vagyok, napkeletről meghozom magodat, és napnyugotról egybegyűjtelek. 6 Mondom északnak: add meg; és délnek: ne tartsd vissza, hozd meg az én fiaimat messzünnen, és leányimat a földnek végéről, 7 Mindent, a ki csak az én nevemről neveztetik, a kit dicsőségemre teremtettem, a kit alkottam és készítettem! 8 Hozd ki a vak népet, a melynek szemei vannak, és a süketeket, a kiknek füleik vannak! 9 Minden népek gyűljenek egybe, és seregeljenek össze a népségek: ki hirdethet közülök ilyet? Vagy a régieket tudassák velünk, állítsák elő tanuikat, hogy igazuk legyen, hogy ezek hallván, ezt mondják: Igaz. 10 Ti vagytok az én tanuim, így szól az Úr; és szolgám, a kit elválasztottam, hogy megtudjátok és higyjetek nékem és megértsétek, hogy én vagyok az, előttem Isten nem alkottatott, és utánam nem lesz! 11 Én, én vagyok az Úr, és rajtam kivül nincsen szabadító! 12 Én hirdettem, és megtartottam, és megjelentettem, és nem volt idegen isten köztetek, és ti vagytok az én tanuim, így szól az Úr, hogy én Isten vagyok. 13 Mostantól fogva is én az leszek, és nincs, a ki az én kezemből kimentsen; cselekszem, és ki változtatja azt meg? 14 Így szól az Úr, a ti megváltótok, Izráel Szentje. Ti értetek küldöttem el Bábelbe, és leszállítom mindnyájokat, mint menekülőket a Káldeusokkal együtt vídámságuk hajóiba. 15 Én az Úr vagyok, szent Istenetek, Izráelnek teremtője, királyotok. 16 Így szól az Úr, a ki a tengeren utat csinál, és a hatalmas vizeken ösvényt, 17 A ki kihozott szekeret és lovat, sereget és vitézt; együtt hevernek ottan, nem kelnek föl, kialudtak, mint gyertyabél elhamvadának! 18 Ne emlékezzetek a régiekről, és az előbbiekről ne gondolkodjatok! 19 Ímé, újat cselekszem; most készül, avagy nem tudjátok még? Igen, a pusztában utat szerzek, és a kietlenben folyóvizeket. 20 Dicsőítni fog engem a mező vada, a sakálok és struczok, hogy vizet szereztem a pusztában; a kietlenben folyóvizeket, hogy választott népemnek inni adjak. 21 A nép, a melyet magamnak alkoték, hirdesse dicséretemet! 22 És még sem engem hívtál segítségül Jákób, hanem megfáradtál én bennem Izráel! 23 Nem adtad nékem égőáldozatul bárányaidat, és áldozataiddal nem dicsőítettél engem; nem terheltelek ételáldozattal, és tömjénnel nem fárasztottalak. 24 Nem vettél pénzen nékem jóillatú nádat, és áldozataid kövérével jól nem tartottál, csak bűneiddel terhelél, vétkeiddel fárasztál engemet. 25 Én, én vagyok, a ki eltörlöm álnokságaidat enmagamért, és bűneidről nem emlékezem meg! 26 Juttasd eszembe, no pereljünk együtt, beszéld el, hogy igaznak találtassál! 27 Az első atyád vétkezett, és tanítóid elpártoltak tőlem! 28 Ezért én is megfertőztettem a szent fejedelmeket, és veszedelemre adám Jákóbot, és gyalázatra Izráelt!

Veja também