1 E mau anō ngā wāhine tokowhitu ki te tangata kotahi i taua rā, ā, ka mea,
"Ko tā mātou taro anō hei kai mā mātou,
ko ō mātou kākahu anō hei kākahu mō mātou;
ko tōu ingoa noa kia whakahuatia mō mātou;
tangohia atu e koe tō mātou ingoa kino."
Te Korōria Āmuri mō ngā Mōrehu kei Hiona
2 I taua rā tērā e ātaahua te peka o Ihowā, e korōria rawa, ā, ka mamaru te hua o te whenua, ka whakapaipai, hei mea mā ngā mōrehu o Īharaira. 3 Nā, ko te tangata i toe ki Hiona, i mahue ki Hiruhārama, ka kīia he tapu, arā, ngā tāngata katoa kua oti te tuhituhi ki roto ki te hunga ora i Hiruhārama. 4 Ina oti te paru o ngā tamāhine o Hiona te horoi e te Ariki, ina purea e ia ngā toto o Hiruhārama i roto i a ia, ki te wairua o te whakawā, ki te wairua tahutahu. 5 Ā, ka hangā e Ihowā ki runga ki te nohoanga katoa o Maunga Hiona, ki runga anō hoki i ōna huihuinga, he kapua me te paowa i te awatea, he aho nō te ahi murara i te pō. Nō te mea ka horahia he hīpoki ki runga katoa o te korōria. 6 Ā, ka ai he tīhokahoka hei whakamarumaru i te awatea mō te werawera, hei rerenga atu hoki, hei whakaruru mō te tūpuhi, mō te ua.
A messiási üdvről
1 És ama napon az Úrnak csemetéje ékes és dicsőséges lészen, és a földnek gyümölcse nagyságos és díszes Izráel maradékának. 2 És lészen, hogy a ki Sionban meghagyatik, és Jeruzsálemben megmarad, szentnek mondatik, minden, valaki Jeruzsálemben az élők közé beiratott. 3 Ha elmosta az Úr Sion leányainak undokságát, és Jeruzsálem vérét eltisztítá belőle az ítélet lelkével, a megégetés lelkével: 4 Akkor teremteni fog az Úr Sion hegyének minden helye fölé és gyülekezetei fölé nappal felhőt és ködöt, s lángoló tűznek fényességét éjjel; mert ez egész dicsőségen oltalma lészen; 5 És sátor lészen árnyékul nappal a hőség ellen, s oltalom és rejtek szélvész és eső elől.