1 Junto aos rios de Babilônia,
ali, nos assentamos, nos pusemos a chorar,
ao recordarmo-nos de Sião.
2 Nos salgueiros que há no meio dela,
penduramos as nossas harpas,
3 pois ali os que nos levaram cativos nos pediam canções,
e os nossos atormentadores exigiam de nós alegria, dizendo:
Cantai-nos das canções de Sião.
4 Como cantaremos a canção de Jeová
em terra de estrangeiros?
5 Se eu me esquecer de ti, Jerusalém,
esqueça-se a minha mão direita da sua destreza.
6 Apegue-se-me a língua ao céu da boca,
se eu não me lembrar de ti,
se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 Lembra-te, Jeová, dos filhos de Edom,
do dia de Jerusalém.
Eles disseram: Arrasai-a, arrasai-a,
até os seus alicerces.
8 Ó filha de Babilônia, que hás de ser destruída,
feliz será aquele que te retribuir
conforme nos fizeste a nós!
9 Feliz será aquele que agarrar e esmagar os teus pequeninos
contra uma penha!
1 By the rivers of Babylon, there we sat down.
Yes, we wept, when we remembered Zion.
2 On the willows in that land,
we hung up our harps.
3 For there, those who led us captive asked us for songs.
Those who tormented us demanded songs of joy:
"Sing us one of the songs of Zion!"
4 How can we sing Yahweh’s song in a foreign land?
5 If I forget you, Jerusalem,
let my right hand forget its skill.
6 Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you,
if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.
7 Remember, Yahweh, against the children of Edom in the day of Jerusalem,
who said, "Raze it!
Raze it even to its foundation!"
8 Daughter of Babylon, doomed to destruction,
he will be happy who repays you,
as you have done to us.
9 Happy shall he be,
who takes and dashes your little ones against the rock.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.