1 א   לדוד    אליך יהוה נפשי אשא br

2 ב   אלהי--בך בטחתי אל-אבושה    אל-יעלצו אויבי לי br

3 ג   גם כל-קויך לא יבשו    יבשו הבוגדים ריקם br

4 ד   דרכיך יהוה הודיעני    ארחותיך למדני br

5 ה   הדריכני באמתך ולמדני--    כי-אתה אלהי ישעי br אותך קויתי    כל-היום br

6 ו   זכר-רחמיך יהוה וחסדיך    כי מעולם המה br

7 ז   חטאות נעורי ופשעי--    אל-תזכר br כחסדך זכר-לי-אתה--    למען טובך יהוה br

8 ח   טוב-וישר יהוה    על-כן יורה חטאים בדרך br

9 ט   ידרך ענוים במשפט    וילמד ענוים דרכו br

10 י   כל-ארחות יהוה חסד ואמת--    לנצרי בריתו ועדתיו br

11 יא   למען-שמך יהוה    וסלחת לעוני כי רב-הוא br

12 יב   מי-זה האיש ירא יהוה--    יורנו בדרך יבחר br

13 יג   נפשו בטוב תלין    וזרעו יירש ארץ br

14 יד   סוד יהוה ליראיו    ובריתו להודיעם br

15 טו   עיני תמיד אל-יהוה    כי הוא-יוציא מרשת רגלי br

16 טז   פנה-אלי וחנני    כי-יחיד ועני אני br

17 יז   צרות לבבי הרחיבו    ממצוקותי הוציאני br

18 יח   ראה עניי ועמלי    ושא לכל-חטאותי br

19 יט   ראה-איבי כי-רבו    ושנאת חמס שנאוני br

20 כ   שמרה נפשי והצילני    אל-אבוש כי-חסיתי בך br

21 כא   תם-וישר יצרוני    כי קויתיך br

22 כב   פדה אלהים את-ישראל--    מכל צרותיו

1 耶和华啊! 我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 我的 神啊! 我倚靠你, 求你不要使我羞愧, 也不要使我的仇敌胜过我。

3 等候你的必不羞愧, 但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。

4 耶和华啊! 求你把你的道路指示我, 求你把你的路径教导我,

5 求你以你的真理引导我, 教训我, 因为你是拯救我的 神; 我整天等候的就是你。

6 耶和华啊! 求你记念你的怜悯和慈爱, 因为它们自古以来就存在。

7 求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯; 耶和华啊! 求你因你的恩惠, 按着你的慈爱记念我。

8 耶和华是良善和正直的, 因此他必指示罪人走正路。

9 他必引导谦卑的人行正义, 把他的道路教导谦卑的人。

10 遵守耶和华的约和法度的人, 耶和华都以慈爱和信实待他们。

11 耶和华啊! 因你名的缘故, 求你赦免我的罪孽, 因为我的罪孽重大。

12 谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。

13 他必安享福乐, 他的后裔要承受地土。

14 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。

15 我的眼睛时常仰望耶和华, 因为他必使我的脚脱离网罗。

16 求你转向我, 恩待我, 因为我孤独困苦。

17 我心中的愁苦增多, 求你使我从痛苦中得释放。

18 求你看看我的困苦和艰难, 赦免我的一切罪恶。

19 求你看看我的仇敌, 因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。

20 求你护卫我的性命, 搭救我; 不要叫我羞愧, 因为我投靠你。

21 愿纯全和正直保护我, 因为我等候你。

22 神啊! 求你救赎以色列, 救他脱离一切困苦。