1 א שיר מזמור לבני-קרח br 2 ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו br 3 ג יפה נוף משוש כל-הארץ br הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב br 4 ד אלהים בארמנותיה נודע למשגב br 5 ה כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו br 6 ו המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו br 7 ז רעדה אחזתם שם חיל כיולדה br 8 ח ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש br 9 ט כאשר שמענו כן ראינו-- br בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו br אלהים יכוננה עד-עולם סלה br 10 י דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך br 11 יא כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ br צדק מלאה ימינך br 12 יב ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך br 13 יג סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה br 14 יד שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון br [ (Psalms 48:15) טו כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות ]
1 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 耶和华是至大的, 应该大受赞美。 2 在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸, 是全地所喜欢的。 3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。 4 看哪! 列王会合, 一同前进。 5 他们一见这城, 就惊惶, 慌忙逃跑。 6 他们在那里战栗恐惧; 他们痛苦好像妇人分娩时一样。 7 你用东风摧毁他施的船队。 8 在万军之耶和华的城中, 就是在我们 神的城中, 我们所看见的, 正如我们所听见的: 神必坚立这城, 直到永远。(细拉) 9 神啊! 我们在你的殿中, 想念你的慈爱。 10 神啊! 你受的赞美, 就像你的名一样, 达到地极; 你的右手满了公义。 11 因你的审判, 锡安山应当欢喜, 犹大的居民("居民"原文作"女子")应当快乐。 12 你们要在锡安四处巡行, 绕城一周, 数点城楼, 13 细察它的外墙, 巡视它的堡垒, 使你们可以述说给后代的人听。 14 因为这位 神就是我们的 神, 直到永永远远; 他必引导我们, 直到我们死的时候。