1 א   למנצח על-הגתית לאסף br

2 ב   הרנינו לאלהים עוזנו    הריעו לאלהי יעקב br

3 ג   שאו-זמרה ותנו-תף    כנור נעים עם-נבל br

4 ד   תקעו בחדש שופר    בכסה ליום חגנו br

5 ה   כי חק לישראל הוא    משפט לאלהי יעקב br

6 ו   עדות ביהוסף שמו--    בצאתו על-ארץ מצרים br שפת לא-ידעתי    אשמע br

7 ז   הסירותי מסבל שכמו    כפיו מדוד תעברנה br

8 ח   בצרה קראת    ואחלצך br אענך בסתר רעם    אבחנך על-מי מריבה סלה br

9 ט   שמע עמי ואעידה בך    ישראל אם-תשמע-לי br

10 י   לא-יהיה בך אל זר    ולא תשתחוה לאל נכר br

11 יא   אנכי יהוה אלהיך--    המעלך מארץ מצרים br הרחב-פיך    ואמלאהו br

12 יב   ולא-שמע עמי לקולי    וישראל לא-אבה לי br

13 יג   ואשלחהו בשרירות לבם    ילכו במועצותיהם br

14 יד   לו--עמי שמע לי    ישראל בדרכי יהלכו br

15 טו   כמעט אויביהם אכניע    ועל צריהם אשיב ידי br

16 טז   משנאי יהוה יכחשו-לו    ויהי עתם לעולם br [ (Psalms 81:17) יז   ויאכילהו מחלב חטה    ומצור דבש אשביעך ]

1 要向 神我们的力量欢呼, 要向雅各的 神大声呼叫。

2 要唱诗歌, 打手鼓, 弹奏美好的琴瑟。

3 要在月朔, 在月望, 在我们守节的日子吹角。

4 因为这是给以色列的律例, 是雅各的 神的典章。

5 约瑟从埃及地出来("约瑟从埃及地出来"或译: " 神出去攻击埃及地")的时候, 神为约瑟立了这法规。我听见了我不晓得的言语。

6 神说: "我要除去你("你"原文作"他")肩头的重担, 使你("你"原文作"他")的手放下筐子。

7 你在患难中呼求, 我就搭救你; 我在打雷的密云中回答你, 在米利巴的水边试验你。"(细拉)

8 "我的子民哪! 你要听, 我要劝戒你; 以色列啊! 但愿你肯听从我。

9 在你中间不可有别的神, 外族人的神你也不可敬拜。

10 我是耶和华你的 神, 曾把你从埃及地领出来。你要大大张口, 我就要给它充满。

11 我的子民却不听我的话, 以色列不肯服从我。

12 因此, 我就任凭他们心里刚硬, 随着自己的计谋行事。

13 只要我的子民听从我, 以色列肯遵行我的道,

14 我就迅速制伏他们的仇敌, 把手转回来攻击他们的敌人。

15 憎恨耶和华的人必向他假意归顺, 他们的刑期必永无止境。

16 但我("我"原文作"他")必把上好的麦子给你们("你们"原文作"他")吃, 又用磐石里的蜂蜜使你们饱足。"