1 א למנצח על-הגתית לאסף br
2 ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב br
3 ג שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל br
4 ד תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו br
5 ה כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב br
6 ו עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים br שפת לא-ידעתי אשמע br
7 ז הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה br
8 ח בצרה קראת ואחלצך br אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה br
9 ט שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי br
10 י לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר br
11 יא אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים br הרחב-פיך ואמלאהו br
12 יב ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי br
13 יג ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם br
14 יד לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו br
15 טו כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי br
16 טז משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם br [ (Psalms 81:17) יז ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך ]
1 要向 神我们的力量欢呼, 要向雅各的 神大声呼叫。
2 要唱诗歌, 打手鼓, 弹奏美好的琴瑟。
3 要在月朔, 在月望, 在我们守节的日子吹角。
4 因为这是给以色列的律例, 是雅各的 神的典章。
5 约瑟从埃及地出来("约瑟从埃及地出来"或译: " 神出去攻击埃及地")的时候, 神为约瑟立了这法规。我听见了我不晓得的言语。
6 神说: "我要除去你("你"原文作"他")肩头的重担, 使你("你"原文作"他")的手放下筐子。
7 你在患难中呼求, 我就搭救你; 我在打雷的密云中回答你, 在米利巴的水边试验你。"(细拉)
8 "我的子民哪! 你要听, 我要劝戒你; 以色列啊! 但愿你肯听从我。
9 在你中间不可有别的神, 外族人的神你也不可敬拜。
10 我是耶和华你的 神, 曾把你从埃及地领出来。你要大大张口, 我就要给它充满。
11 我的子民却不听我的话, 以色列不肯服从我。
12 因此, 我就任凭他们心里刚硬, 随着自己的计谋行事。
13 只要我的子民听从我, 以色列肯遵行我的道,
14 我就迅速制伏他们的仇敌, 把手转回来攻击他们的敌人。
15 憎恨耶和华的人必向他假意归顺, 他们的刑期必永无止境。
16 但我("我"原文作"他")必把上好的麦子给你们("你们"原文作"他")吃, 又用磐石里的蜂蜜使你们饱足。"