1 He aha ka nana ai ngā tauiwi,
ka whakaaro horihori ai ngā iwi?
2 Whakatika mai ana ngā kīngi o te whenua,
rūnanga tahi ana ngā ariki,
ki te whawhai ki a Ihowā,
ki tāna tangata hoki i whakawahi ai; me te kī anō,
3 "Kia motumotuhia e tātou ā rāua here,
kia ākiritia ā rāua taura i a tātou."
4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia;
ka whakahī te Ariki ki a rātou.
5 Nā, ka kōrero ia ki a rātou me te riri anō;
ka tino weriweri hoki, ka whakaohorere i a rātou,
6 "Ahakoa rā ka whakawahia e ahau tāku kīngi
ki runga ki tāku maunga tapu, ki Hiona."
7 Māku e whakapuaki te kupu:
Kua mea a Ihowā ki ahau, "Ko koe tāku tama,
nōnāianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8 Īnoi ki ahau, ā, ka hoatu e ahau ki a koe ngā tauiwi hei kāinga mōu,
me ngā tōpito o te whenua hei nohoanga tupu mōu.
9 Ka wāwāhi koe i a rātou ki te whiu rino,
mongamonga noa rātou i a koe, ānō he oko nā te kaihanga rīhi."
10 Nā, kia mahara rā, e ngā kīngi;
kia ākona, e ngā kaiwhakawā o te whenua.
11 Mahi atu ki a Ihowā i runga i te wehi,
kia hari me te wiri.
12 Kihia te tama kei riri ia,
ā, ka mate koutou i te ara,
ka hohoro tonu hoki te mura o tōna riri.
Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações?
2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo.
3 "Quebremos seu jugo – disseram eles – e sacudamos para longe de nós as suas cadeias!"
4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo.
5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor:
6 "Sou eu – diz – quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa".
7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: "Tu és meu filho, eu hoje te gerei.
8 Pede-me; te darei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo.
9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila".
10 Agora, ó reis, compreendei isso; instruí-vos, ó juízes da terra.
11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença; prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam.