Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 15

LSG

He Poropititanga Moapa

1 Ko te poropititanga Moapa:

He kotahi ka ngaro a Ara o Moapa,

ā, kore iho!

He anō hoki, ka ngaro a Kiri o Moapa,

ā, kore iho!

2 Kua riro ia ki runga ki Paiti, ki Ripono,

ki ngā wāhi tiketike tangi ai;

ka auētia e Moapa a Nepo rāua ko Merepa.

He mea moremore katoa ō rātou māhunga,

tapahi rawa ngā kumikumi katoa.

3 Ko ō rātou whītiki i ō rātou ara he kākahu taratara;

ka auē rātou katoa i runga i ō rātou whare,

i ō rātou waharoa,

nui atu te tangi.

4 Ka hāmama hoki a Hehepona rāua ko Ereare;

ka rangona rātou reo i Iahata rawa.

reira hāmama ana ngā mau patu o Moapa;

ka wiri tōna wairua i roto i a ia.

5 E tangi ana tōku ngākau ki a Moapa;

rere ana ōna rangatira ki Toara,

ki Ekarata Herihia.

He tangi nei hoki rātou i te pikitanga ki Rūhiti,

i te mea e piki ana i reira;

i te ara hoki ki Horonaimi

ka rātou karanga o te ngaromanga.

6 Ka takoto kau noa ngā wai o Nimirimi;

kua maroke hoki te tarutaru,

kua mate te otaota,

kāhore he mea e tupu ana.

7 , ko ā rātou mea maha,

me ā rātou mea i te rongoā,

ka kawea e rātou ki te awa i ngā wirou.

8 Kua taiāwhiotia hoki

ngā rohe o Moapa e te karanga;

kua tae tōna auē ki Ekeraima,

tōna auē ki Peererimi.

9 Kei te hoki ngā wai o Rimono i te toto;

tērā atu tāku e whakapā ai ki Rimono

he raiona ki ngā oranga o Moapa,

ki ngā mōrehu anō o te whenua.

Prophétie contre Moab

1 Jé 48:1.Éz 25:8.Am 2:1.Oracle sur Moab.

La nuit même elle est ravagée, Ar-Moab est détruite!

La nuit même elle est ravagée, Kir-Moab est détruite!

2 On monte au temple et à Dibon,

Sur les hauts lieux, pour pleurer;

Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba:

Jé 48:37.Éz 7:18.Toutes les têtes sont rasées,

Toutes les barbes sont coupées.

3 Dans les rues, ils sont couverts de sacs;

Sur les toits et dans les places,

Tout gémit et fond en larmes.

4 Hesbon et Élealé poussent des cris,

On entend leur voix jusqu’à Jahats;

Même les guerriers de Moab se lamentent,

Ils ont l’effroi dans l’âme.

5 Mon cœur gémit sur Moab,

Dont les fugitifs se sauvent jusqu’à Tsoar,

Jusqu’à Églath-Schelischija;

Car ils font, en pleurant, la montée de Luchith,

Et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm;

6 Car les eaux de Nimrim sont ravagées,

L’herbe est desséchée, le gazon est détruit,

La verdure a disparu.

7 C’est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste,

Et ils transportent leurs biens au-delà du torrent des saules.

8 Car les cris environnent les frontières de Moab;

Ses lamentations retentissent jusqu’à Églaïm,

Ses lamentations retentissent jusqu’à Beer-Élim.

9 Les eaux de Dimon sont pleines de sang,

Et j’enverrai sur Dimon de nouveaux malheurs,

Un lion contre les réchappés de Moab,

Contre le reste du pays.

Veja também