Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 35

LSG

Te Hokinga mai o te Hunga Whakaoranga ki Hiona

1 Ka koa te koraha me te wāhi mokemoke,

ka hari te koraha, koia anō kei te rōhi te whai puāwai.

2 Nui atu te tupu, ka koa,

āe , koa ana, waiata ana.

Ka hoatu te korōria o Repanōna ki reira,

te nui o Karamere, o Harono.

Ka kite rātou i te korōria o Ihowā,

i te nui o tātou Atua.

3 Whakakahangia ngā ringa ngoikore,

whakaūngia ngā turi ngonge.

4 Mea atu ki te hunga ngākau pōtatutatu,

"Kia kaha, kaua e wehi!

Nanā, ka haere mai koutou Atua,

me te rapu utu, me te whakautu a te Atua;

ka haere mai anō ia

ki te whakaora i a koutou."

5 Ko reira ngā kanohi o ngā matapō kite ai,

ā, ka puare ngā taringa o ngā turi.

6 Ko reira te kopa tūpeke ai, ānō he hāta,

ka waiata te arero o te whango.

te mea ka pakaru mai ngā wai i te koraha,

ngā awa i te wāhi tītōhea.

7 , ka meinga te kirikiri mumura hei hārotoroto,

te whenua maroke hei pupūtanga wai;

ā, i te nohoanga i takoto ai ngā kīrehe mohoao,

ko te tarutaru, ko te kākaho, ko te wīwī.

8 Ka whai huanui anō a reira, me tētahi ara,

ka kīia hoki, Ko te Ara o te Tapu.

E kore te poke e haere i reira;

engari, ka waiho rātou, ā, ko te tangata haere ara,

ahakoa he wairangi, e kore e ki reira.

9 Kāhore o reira raiona,

e kore anō tētahi kararehe kai kino e tika reira;

e kore e kitea ki reira;

engari ka hāereerea e te hunga i hokona.

10 , ko ā Ihowā i hoko ai ka hoki mai,

ka haere mai i runga i te waiata ki Hiona;

i runga i ō rātou māhunga ko te haringa e kore e mutu;

ka whiwhi rātou ki te koa, ki te hari,

ā, rere atu ana te pōuri me te auē.

Temps messianique

1 Le désert et le pays aride se réjouiront;

La solitude s’égaiera, et fleurira comme un narcisse;

2 Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie,

Avec chants d’allégresse et cris de triomphe;

La gloire du Liban lui sera donnée,

La magnificence du Carmel et de Saron.

Ils verront la gloire de l’Éternel,

La magnificence de notre Dieu.

3 Hé 12:12.Fortifiez les mains languissantes,

Et affermissez les genoux qui chancellent;

4 Dites à ceux qui ont le cœur troublé:

Prenez courage, ne craignez point;

Voici votre Dieu, la vengeance viendra,

La rétribution de Dieu;

Il viendra lui-même, et vous sauvera.

5 Alors s’ouvriront Mt 9:27;11:5;12:22;20:30;21:14.Jn 9:6.les yeux des aveugles,

S’ouvriront Mt 11:5.Mc 7:32.les oreilles des sourds;

6 Alors Mt 11:5;15:30;21:14.Jn 5:8,9.Ac 3:2;8:7;14:8.le boiteux sautera comme un cerf,

Et Mt 9:32;12:22;15:30.la langue du muet éclatera de joie.

Car Jn 7:38,39.des eaux jailliront dans le désert,

Et des ruisseaux dans la solitude;

7 Le mirage se changera en étang

Et la terre desséchée en sources d’eaux;

Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals,

Croîtront des roseaux et des joncs.

8 Il y aura un chemin frayé, une route,

Qu’on appellera la voie sainte;

Nul impur n’y passera; elle sera pour eux seuls;

Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s’égarer.

9 Sur cette route, point de lion;

Nulle bête féroce ne la prendra,

Nulle ne s’y rencontrera;

Les délivrés y marcheront.

10 Les rachetés de l’Éternel retourneront,

Ils iront à Sion avec chants de triomphe,

Et une joie éternelle couronnera leur tête;

Ap 21:4.L’allégresse et la joie s’approcheront,

La douleur et les gémissements s’enfuiront.

Veja também