Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 126

SFB15

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende. 2 Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: «Der HERR hat Großes an ihnen getan!» 3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden. 4 HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland! 5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. 6 Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.

Från tårar till jubel

1 Ps 14:7, 85:2, Jer 29:14, Hos 6:11. En pilgrimssång.

När Herren lät Sions fångar

komma åter,126:1lät Sions fångar komma återAnnan översättning: "återupprättade Sion" (även i vers 4).

var det som om vi drömde.

2 Job 8:21. fylldes vår mun med skratt

och vår tunga med jubel,

sade man bland folken:

"Herren har gjort stora ting

med dem!"

3 Ja, Herren har gjort stora ting

med oss,

och vi är glada.

4 Herre, låt våra fångar komma åter

som strömmarna i Negev126:4strömmarna i NegevBäckfårorna i Negevöknen ligger torra större delen av året, men får liv genom den ofta plötsliga vinterfloden.!

5 Ps 6:9, 30:6, Matt 5:4, Luk 6:21, Gal 6:8f. De som sår med tårar

ska skörda med jubel.

6 Jes 35:10. Gråtande går de

och bär sitt utsäde,

jublande kommer de

och bär sina kärvar.

Veja também