Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 30

MRI2012

1 Ein Psalm, ein Einweihungslied des Hauses. Von David.Ich will dich erheben, Jehova, denn O. daß du hast mich emporgezogen und hast nicht über mich sich freuen lassen meine Feinde. 2 Jehova, mein Gott! zu dir habe ich geschrieen, und du hast mich geheilt. 3 Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. 4 Singet Psalmen Eig. Singspielte; so auch v 12;33,2 usw. Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis! d. h. seinen heiligen Namen; vergl. 2. Mose 3,155 Denn ein Augenblick ist in seinem Zorn, ein Leben in seiner Gunst; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen ist Jubel da.

6 Ich zwar sagte in meinem Wohlergehen: Eig. in meiner Ruhe, Sorglosigkeit Ich werde nicht wanken ewiglich. 7 Jehova! in deiner Gunst hattest du festgestellt meinen Berg; Eig. Stärke bestellt meinem Berge du verbargst dein Angesicht, ich ward bestürzt. 8 Zu dir, Jehova, rief ich, und zum Herrn flehte ich: 9 Was für Gewinn ist in meinem Blute, in meinem Hinabfahren in die Grube? Wird der Staub dich preisen? Wird er deine Wahrheit verkünden? 10 Höre, Jehova, und sei mir gnädig! Jehova, sei mein Helfer! 11 Meine Wehklage hast du mir in einen Reigen verwandelt, mein Sacktuch d. h. mein Trauerkleid hast du gelöst, und mit Freude mich umgürtet; 12 auf daß meine Seele W. Ehre; wie Ps. 7,5;16,9 dich besinge und nicht schweige. Jehova, mein Gott, in Ewigkeit werde ich dich preisen!

He Īnoi Whakawhetai

He hīmene. He waiata te tāinga o te kawa o te whare. Rāwiri.

1 Ka whakanui ahau i a koe, e Ihowā;

nāu hoki ahau i hāpai ake,

ā, kīhai i tukua ōku hoariri kia hari ki ahau.

2 E Ihowā, e tōku Atua, i karanga ahau ki a koe,

ā, kore ake tōku mate i a koe.

3 E Ihowā, nāu i whakaputa ake tōku wairua i te rēinga;

nāu ahau i whakaora kei heke ki te poka.

4 Hīmene ki a Ihowā, e tāna hunga tapu,

whakawhetai hoki ki tōna ingoa tapu.

5 He iti hoki te wāhi e riri ai ia;

he oranga ki te manakohia e ia.

E tau iho te tangi i te ahiahi,

ā, i te ata he hari.

6 I mea ahau i tōku i kake ai,

"E kore ahau e whakangāueuetia ā muri ake nei."

7 He manakohanga nāu, e Ihowā,

i ū ai i a koe te o tōku maunga;

i hunā e koe tōu mata,

ā, raru iho ahau.

8 E Ihowā, i karanga ahau ki a koe,

i īnoi hoki ki a Ihowā.

9 "He aha te pai o ōku toto

ina heke ahau ki te poka?

te puehu koia koe e whakamoemiti?

Māna oti e whakapuaki tōu pono?

10 Whakarongo, e Ihowā, tohungia hoki ahau;

e Ihowā, ko koe hei āwhina mōku."

11 Kua puta i a koe tāku tangi hei kanikani;

kua wewete i tōku kākahu taratara,

ā, whītikiria ana ahau e koe ki te koa;

12 hei mea e hīmene ai tōku korōria ki a koe, kore ake e wahangū.

E Ihowā, e tōku Atua, ka whakawhetai ahau ki a koe ake ake.

Veja também