1 S. die Anm. zu Ps. 25N Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech Abimelech war der Titel der Philisterkönige verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein. 2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen. 3 Erhebet W. Machet groß Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen! 4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich. 5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt. 6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn. 7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie. 8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut! 9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten. 10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren. 12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen? 13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden; 14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach! 15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien; 16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten. 17 Sie d. h. die Gerechten schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet O. schrieen… hörte… errettete er sie. 18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er. 19 Viele sind der Widerwärtigkeiten Eig. Übel des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova; 20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. 21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. O. für schuldig gehalten werden22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. O. für schuldig gehalten werden
He Whakamoemiti mō te Whakaoranga
Nā Rāwiri, i tōna āhua i rerekē rā i te aroaro o Apīmereke; nā peia ana ia, ā, haere ana.
1 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā i ngā wā katoa;
he whakamoemiti tonu tā tōku māngai ki a ia.
2 Ka whakamanamana tōku wairua ki a Ihowā;
ka rongo te hunga māhaki, ā, ka hari.
3 Kia whakanui tahi tātou i a Ihowā,
kia whakateitei tahi hoki i tōna ingoa.
4 I rapu ahau i a Ihowā, ā, rongo mai ana ia ki ahau,
whakaorangia ana ahau e ia i ōku wehi katoa.
5 I titiro rātou ki a ia, ā, kua mārama;
ā, kāhore rawa he whakamā o ō rātou mata.
6 I karanga tēnei tangata iti, ā, whakarongo ana a Ihowā,
whakaora ana i a ia i ōna whakapāwera katoa.
7 E noho ana te anahera a Ihowā i tētahi taha, i tētahi taha,
o te hunga e wehi ana i a ia, ā, e whakaora ana i a rātou.
8 Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;
ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;
e kore hoki e hapa ngā tāngata e wehi ana i a ia.
10 E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;
ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowā,
e kore e hapa i tētahi mea pai.
11 Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;
māku koutou e ako kia wehi ki a Ihowā.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora,
e whai ana kia maha ngā rā, kia kite i te pai?
13 Tiakina tōu arero kei kino,
ōu ngutu kei kōrero hīanga.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai;
rapua te āta noho, whāia hoki.
15 E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;
me ōna taringa ki tā rātou karanga.
16 E hē ana te mata o Ihowā ki ngā kaimahi i te kino,
hei hātepe i a rātou i te whenua kei maharatia.
17 I karanga te hunga tika, ā, i whakarongo a Ihowā,
whakaorangia ana rātou e ia i ō rātou whakapāwera katoa.
18 E tata ana a Ihowā ki te hunga ngākau marū;
ka whakaorangia anō e ia te hunga wairua iro.
19 He tini ngā mate o te tangata tika;
otiia, e whakaorangia ana ia e Ihowā i roto i ērā katoa.
20 E tiakina ana e ia ōna wheua katoa;
e kore tētahi e whati.
21 Ka mate i te kino te tangata hara,
ā, ka hē te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 E hokona ana e Ihowā te wairua o āna pononga;
e kore anō e hē tētahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.