Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 21

MRI2012

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.In deiner Kraft, O. Über deine Kraft Jehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er O. wird sich freuen… wird er frohlocken über deine Rettung! 2 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gegeben, und das Verlangen seiner Lippen nicht verweigert. (Sela.) 3 Denn mit Segnungen des Guten kamst du ihm zuvor; O. entgegen auf sein Haupt setztest du eine Krone von gediegenem Golde. 4 Leben erbat er von dir, du hast es ihm gegeben: Länge der Tage immer und ewiglich. 5 Groß ist seine Herrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und Pracht legtest du auf ihn. 6 Denn zu Segnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit Freude durch dein Eig. bei, mit deinem, d. h. unzertrennlich damit verbunden Angesicht.

7 Denn auf Jehova vertraut der König, und durch des Höchsten Güte wird er nicht wanken. 8 Deine Hand wird finden alle deine Feinde, finden wird deine Rechte deine Hasser. 9 Wie einen Feuerofen wirst du sie machen zur Zeit deiner Gegenwart; Jehova wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren. 10 Ihre Frucht wirst du von der Erde vertilgen, und ihren Samen aus den Menschenkindern. 11 Denn sie haben Böses wider dich geplant, einen Anschlag ersonnen: sie werden nichts vermögen. 12 Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine Sehne gegen ihr Angesicht richten. 13 Erhebe dich, Jehova, in deiner Kraft! Wir wollen singen O. so wollen wir singen und Psalmen singen Eig. singspielen deiner Macht.

Te Karaunatanga o te Kīngi

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 Ka hari te kīngi ki tōu kaha, e Ihowā;

anō te nui o tōna whakamanamana ki tāu whakaoranga!

2 Kua hōmai e koe ki a ia tōna ngākau i hiahia ai;

kīhai anō i kaiponuhia e koe ōna ngutu i īnoi ai. Hera

3 Kei mua nei hoki koe i a ia e hōmai ana i ngā manaakitanga o te pai;

karaunatia ana e koe tōna mātenga ki te tino kōura.

4 He ora tāna i īnoi ai i a koe, ā, kua hōmai e koe ki a ia,

he roa noa atu ngā ake ake.

5 Te nui tōna korōria i tāu whakaoranga;

uhia ana ia e koe ki te hōnore, ki te korōria.

6 Nāu hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake;

whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tōu mata.

7 E whakawhirinaki ana hoki te kīngi ki a Ihowā;

e kore anō ia e whakangāueuetia,

he atawhai hoki te Runga Rawa.

8 Ka mau i tōu ringa ōu hoariri katoa;

ka mau i tōu ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.

9 Ka meinga rātou e koe,

kia rite ki te oumu kāpura i te e riri ai koe;

e horomia rātou e Ihowā ina weriweri ia,

ā, te kāpura rātou e kai.

10 Ka whakamōtītia e koe ō rātou hua i runga i te whenua,

ō rātou uri i waenganui o ngā tama a te tangata.

11 He kino hoki rātou i whakatakoto ai mōu,

he mahi nanakia rātou i whakaaro ai, kīhai nei i taea e rātou.

12 reira ka meinga e koe kia tahuri ō rātou tuarā,

ina whakatikaia e koe āu pere i runga i āu aho ki ō rātou mata.

13 Kia whakanuia koe, e Ihowā, i runga i tōu kaha!

Ka waiata mātou, ka hīmene ki tōu nui.

Veja também