Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 98

MRI2012

1 Ein Psalm.Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm. 2 Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit. 3 Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.

4 Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen! 5 Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges! 6 Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova! 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen! 8 Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal- 9 vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.

Te Kīngi Toa

He hīmene.

1 Waiatatia ki a Ihowā he waiata hou;

he mahi whakamīharo hoki āna.

tōna ringa matau, tōna ringa tapu,

i taea ai e ia te whakaora.

2 Kua whakakitea e Ihowā tāna whakaoranga,

kua whakapuakina e ia tōna tika ki te aroaro o ngā tauiwi.

3 Kua mahara ia ki tāna mahi tohu,

ki tōna pono ki te whare o Īharaira;

ā, kua kite ngā pito katoa o te whenua

i te whakaoranga a tātou Atua.

4 Kia hari te hāmama, e te whenua katoa, ki a Ihowā;

hāmama, kia hari, āe , hīmene atu.

5 Hīmene ki a Ihowā i runga i te hāpa;

i runga i te hāpa, me te hīmene anō te reo.

6 I runga i te tētere, i te tangi anō o te koronete;

kia hari te hāmama ki te aroaro o Ihowā, o te Kīngi.

7 Kia haruru te moana me ngā mea e hua ana i roto;

te ao me ōna tāngata e noho ana i runga.

8 Kia papaki ngā ringa o ngā roma,

kia hari tahi ngā pukepuke.

9 Ki te aroaro o Ihowā, e haere mai ana hoki ia

ki te whakawā te whenua.

Ka whakawā ia te ao i runga i te tika,

ngā iwi hoki i runga i te pono.

Veja também