Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 33

MRI2012

1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang. 2 Preiset Jehova mit der Laute; Nicht unsere heutige Laute, sondern eine Art Leier singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten! 3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall! 4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. O. Treue5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas. 6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes. 7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten. O. Tiefen; eig. eine tiefe, rauschende Wassermenge8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises! 9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da. 10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker. 11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.

12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil! 13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder. 14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde; 15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke. 16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft. 17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen. 18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren, 19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot. 20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er. 21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben. 22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.

Te Ngari me te Pai o te Atua

1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;

he mea ātaahua te whakamoemiti te hunga kore .

2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;

hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.

3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;

kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 te mea he tika te kupu a Ihowā,

ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.

5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;

tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.

6 te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;

ko ngā mano katoa hoki o reira te o tōna māngai.

7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;

he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.

8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;

kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.

9 I hoki ia, ā, kua oti;

i whakahau, ā, tonu iho.

10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;

e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.

11 Ko te whakaaro o Ihowā, tonu ake ake;

ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,

kei tēnā whakatupuranga.

12 Ka hari te iwi rātou nei Atua a Ihowā,

te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.

13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;

e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.

14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana

ki ngā tāngata katoa o te whenua.

15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,

e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.

16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,

e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.

17 He mea teka te hōiho hei whakaora;

ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,

kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;

19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,

hei mea i a rātou kia ora i te o te hemokai.

20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;

ko ia tātou kaiāwhina, tātou whakangungu rākau.

21 Hari tonu tātou ngākau ki a ia;

tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.

22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;

kia rite hoki ki mātou tūmanako ki a koe.

Veja também