Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 48

MRI2012

1 Ein Lied, ein Psalm. Eig. Ein Psalm-Lied Von den Söhnen Korahs.Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge. 2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs. 3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste. 4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt. 5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg. 6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich. 7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.

8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.) 9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels. 10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob O. Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte. 11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen! 12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme; 13 Betrachtet genau seine Wälle, mustert O. durchschreitet seine Paläste, damit ihr’s erzählet dem künftigen Geschlecht! 14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.

Ko Hiona, te o te Atua

He waiata, he hīmene ngā tama a Koraha.

1 He nui a Ihowā, kia nui hoki te whakamoemiti

ki a ia i te o tātou Atua, i te maunga o tōna tapu;

2 ātaahua ana te tairanga o Maunga Hiona,

ko te ao katoa e koa ai;

kei te taha ki te raki

te o te Kīngi nui.

3 E mātauria ana te Atua

i roto i ōna whare papai hei piringa.

4 , huihui tahi mai ana ngā kīngi,

haere tahi atu ana rātou.

5 I kite rātou, mīharo iho;

raruraru ana, hohoro tonu atu.

6 ana te wehi ki a rātou i reira, te mamae,

ānō he wahine e whānau ana.

7 E wāhia ana e koe

ngā kaipuke o Tarahihi ki te marangai.

8 Rite tonu ki mātou i rongo ai,

mātou i kite ai i roto i te o Ihowā o ngā mano,

i te o tātou Atua;

te Atua e whakapūmau ake ake. Hera

9 I whakaaroaro mātou ki tōu atawhai,

e te Atua, i waenganui o tōu temepara.

10 E te Atua, rite tahi ki tōu ingoa te whakamoemiti mōu,

tae noa atu ki ngā pito o te whenua;

tonu tōu matau i te tika.

11 Kia hari a Maunga Hiona,

kia koa ngā tamāhine a Hūrā

i āu whakaritenga.

12 Taiāwhiotia a Hiona, haere, ā kōpiko noa mai;

taua ōna pourewa,

13 maharatia ōna pekerangi,

tirohia ōna whare papai;

hei kōrerotanga koutou ki ēnei ake whakatupuranga.

14 Ko tēnei Atua hoki te Atua tātou ake ake.

Ko ia hei kaiārahi i a tātou ā mate noa.

Veja também