1 Von David.Zu dir, Jehova rufe ich; mein Fels, wende dich nicht schweigend von mir ab, damit nicht, wenn du gegen mich verstummst, ich denen gleich sei, die in die Grube hinabfahren! 2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe gegen deinen heiligen Sprachort. S. die Anm. zu 1. Kön. 6,53 Reiße mich nicht fort mit den Gesetzlosen und mit denen, die Frevel tun, die friedlich reden mit ihren Nächsten, und Böses ist in ihrem Herzen! 4 Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem Werke ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen! 5 Denn sie achten nicht auf die Taten Jehovas, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht bauen.
6 Gepriesen sei Jehova! denn er hat die Stimme meines Flehens gehört. 7 Jehova ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, und mir ist geholfen worden; daher frohlockt mein Herz, und ich werde ihn preisen O. ihm danken mit meinem Liede. 8 Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste W. die Feste der Rettungen seines Gesalbten. 9 Rette dein Volk und segne dein Erbteil; und weide sie und trage sie bis in Ewigkeit!
Ki te Wahangū te Atua
Nā Rāwiri.
1 Ka karanga ahau ki a koe, e Ihowā,
e tōku kōhatu, kaua e wahangū ki ahau.
Ki te wahangū hoki koe ki ahau,
ka rite ahau ki te hunga e heke atu ana ki te poka.
2 Whakarongo ki tōku reo īnoi,
ua karanga ahau ki a koe,
ina totoro ōku ringa
ki tōu ahurewa tapu.
3 Kaua ahau e kūmea tahitia me te hunga hē;
me ngā kaimahi i te kino,
he mārie ā rātou kupu ki ō rātou hoa,
he kino ia kei roto i ō rātou ngākau.
4 Kia rite ki ā rātou mahi tāu e hoatu ai ki a rātou,
ki te kino anō o ā rātou hanga;
kia rite ki ngā mahi a ō rātou ringa tāu e hoatu ai ki a rātou,
whakahokia tā rātou utu ki a rātou.
5 Nā, kāhore nei rātou e whakaaro ki ngā mahi a Ihowā,
ki ngā meatanga a ōna ringa,
mō reira ka whakahoroa iho rātou e ia,
e kore anō e whakatūria ake.
6 Kia whakapaingia a Ihowā mōna
i whakarongo mai ki tōku reo īnoi.
7 Ko Ihowā tōku kaha, tōku whakangungu rākau;
i whakawhirinaki tōku ngākau ki a ia,
ā, āwhinatia ana ahau; koia i hari ai tōku ngākau,
i whakamoemiti ai hoki tāku waiata ki a ia.
8 Ko Ihowā tō rātou kaha,
ko ia anō te kaha whakaora o tāna tangata i whakawahi ai.
9 Whakaorangia tāu iwi, manaakitia tōu kāinga tupu;
whāngainga rātou, whakaarahia ake ake.