1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich! 2 Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, täglich Krieg erregen. 3 Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.) 4 Bewahre mich, Jehova, vor den Händen des Gesetzlosen, vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich, welche darauf sinnen, meine Tritte umzustoßen! 5 Die Hoffärtigen haben mir heimlich eine Schlinge und Fallstricke gelegt, ein Netz ausgespannt zur Seite des Weges, sie haben mir Fallen gestellt. (Sela.) 6 Ich sprach zu Jehova: Du bist mein Gott! El Nimm zu Ohren, Jehova, die Stimme meines Flehens! 7 Jehova, der Herr, ist die Stärke meiner Rettung; du hast mein Haupt beschirmt am Tage der Waffen. O. am Tage der Rüstung, d. h. an dem man sich zum Kampfe rüstet
8 Gewähre nicht, Jehova, die Gelüste des Gesetzlosen, laß sein Vorhaben nicht gelingen: sie würden sich erheben. (Sela.) 9 Die Häupter derer, die mich umringen, And. l.:… gelingen! (Sela.) Erheben die mich Umringenden das Haupt usw. das Unheil ihrer Lippen bedecke sie! 10 Mögen feurige Kohlen auf sie herabfallen! Ins Feuer stürze er sie, in Wasserfluten, daß sie nicht aufstehen! 11 Der Mann von böser Zunge möge O. wird nicht feststehen im Lande; der Mann der Gewalttat-das Böse möge O. wird ihn jagen bis zum Sturz! O. in Sturmeseile12 Ich weiß, daß Jehova ausführen wird die Rechtssache des Elenden, das Recht der Armen. 13 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem S. die Anm. zu Ps. 16,11 Angesicht wohnen.
He Īnoi mō te Whakamarumaru
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i te tangata kino;
āraia atu i ahau te tangata tutū,
2 e whakaaro kino nei i ō rātou ngākau,
e whakamine nei i a rātou i ngā wā katoa ki te whawhai.
3 Kua whakakoia tō rātou arero, ānō he nākahi;
kei raro i ō rātou ngutu te wai whakamate o te neke. Hera
4 Tiakina ahau, e Ihowā, i ngā ringa o te hunga kino;
āraia atu i ahau te tangata tutū,
kua mea nei kia tutea ōku hīkoinga.
5 Kua hunā e te hunga whakakake te māhanga mōku, me ngā aho;
kua horahia e rātou he kupenga ki te taha o te ara;
kua whakapikoa e rātou he rore mōku. Hera
6 I mea ahau ki a Ihowā, "Ko koe tōku Atua."
Whakarongo, e Ihowā, ki tōku reo īnoi.
7 E Ihowā, e te Ariki, e te kaha o tōku whakaoranga,
nāu i hīpoki tōku upoko i te rā o te tatauranga.
8 Aua e whakaaetia, e Ihowā, ngā hiahia o te tangata kino;
kei taea tōna whakaaro korokē;
kei whakakake rātou. Hera
9 Tēnā ko te upoko o te hunga e whakapae nei i ahau,
kia hīpokina rātou e te kino o ō rātou ngutu!
10 Kia taka he waro mura ki runga ki a rātou;
kia pangā rātou ki te ahi, ki roto ki ngā poka hōhonu,
kei whakatika ake anō rātou.
11 E kore te tangata kōrero kino e whakapūmautia ki runga ki te whenua;
mā te kino e aruaru te tangata tutū, kia turakina atu ia ki raro.
12 E mātau ana anō ahau mā Ihowā e tohe te whakawā a te tangata e tūkinotia ana,
te mea hoki e rite ana mā ngā rawakore.
13 He pono ka whakawhetai te hunga pai ki tōu ingoa;
ka noho te hunga tika ki tōu aroaro.