1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis.Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm! 2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt. 3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden O. nichts Unversehrtes in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde. 4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich. 5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit. 6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher. 7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische. 8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens. 9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen. 10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir. 11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun O. Verderben und sinnen auf O. sprechen Trug den ganzen Tag. 13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut. 14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden O. Rechtfertigungsgründe sind. 15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott. 16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, O. zu fallen und mein Schmerz ist beständig vor mir. 18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde. 19 Meine Feinde aber leben, sind stark, O. zahlreich und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen; 20 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage. 21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir! 22 Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!
Te Īnoi a te Tangata e Mamae ana
He hīmene nā Rāwiri, hei whakamahara.
1 E Ihowā, kaua e whakatūpehupehu mai ki ahau ina riri koe,
kaua anō ahau e pākia ina ārita koe.
2 Titi tonu hoki āu pere ki ahau;
kaha rawa te pēhi a tōu ringa i ahau.
3 Kāhore he wāhi ora o ōku kikokiko,
nā tōu riri hoki;
kāhore anō e āta takoto ōku wheua,
nōku i hara nei.
4 Kua taupokina iho hoki tōku mātenga e ōku kino;
ānō he pīkaunga taimaha e pēhi rawa ana i ahau.
5 E piro ana ōku whiunga,
kua pirau i tāku mahi pōauau.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa;
e tangi haere ana i te roa o te rā.
7 Kei te tahuna hoki tōku hope, kapi tonu;
kāhore hoki he wāhi ora o ōku kikokiko.
8 Kua kore ōku kaha, marū rawa ahau;
hāmama ana tāku auē i te mamae o tōku ngākau.
9 E te Ariki, kei tōu aroaro ōku hiahia katoa;
kāhore hoki e ngaro i a koe tāku auē.
10 Kihakiha kau tōku ngākau, kua hemo tōku kaha;
me te mārama o ōku kanohi, kua kore hoki ēnā ōku.
11 Matara noa atu i tōku mate te tūranga mai
o ngā tāngata i aroha mai ki ahau, o ōku hoa hoki;
i tawhiti anō ōku whanaunga e tū kē mai ana.
12 E whakatakoto māhanga ana mōku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea;
he nanakia anō ngā kupu a te hunga e rapu ana i te hē mōku;
he whakaaro tinihanga anō ā rātou ā pau noa te rā.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kīhai i rongo,
ki te tangata wahangū, kāhore nei e hamumu tōna māngai.
14 Nā, rite tonu ahau ki te tangata kāhore nei e rongo,
kāhore nei he whakatūpehupehu i tōna māngai.
15 E tūmanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowā;
ka whakahoki kupu mai anō koe, e te Ariki, e tōku Atua.
16 I mea hoki ahau, "Kei koa mai rātou ki ahau;
ka paheke tōku waewae, ka whakahīhī rātou ki ahau."
17 Ko ahau hoki, meāke kopa,
ā, kei mua tonu i ahau tōku pōuri.
18 Ka whāki hoki ahau i tōku kino,
ka pōuri mō tōku hara.
19 Ko ōku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu;
kua tokomaha anō te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 He hoariri anō ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino;
mōku e whai ana i te pai.
21 Kaua ahau e whakarērea, e Ihowā,
e tōku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Hohoro ki te āwhina i ahau, e te Ariki,
e tōku whakaoranga.