Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 13

ACF

Te Kauwhautanga ki a Papurōna

1 Ko te poropititanga Papurōna i kitea e Ihāia tama a Āmoho.

2 Whakaarahia he kara ki runga ki te maunga horehore,

kia rahi te reo ki a rātou;

tāwhiritia atu te ringa kia haere mai ai rātou ki roto

ki ngā kūwaha o ngā rangatira.

3 Kua oti āku i whakatapu ai te whakahau,

kua karangatia anō hoki e ahau āku mārohirohi ki tōku riri,

arā āku e whakamanamana nui nei.

4 Ko te haruru o te huihui i runga i ngā maunga,

tōna rite kei te iwi nui!

He haruru, he ngangau te huihui

o ngā kīngitanga o ngā iwi!

E whakatakā ana e Ihowā o ngā mano

te ope te whawhai.

5 E haere mai nei rātou i tawhiti,

i te pito o te rangi,

a Ihowā me ngā patu a tōna riri,

ki te whakangaro i te whenua katoa!

6 Auē koutou, kua tata hoki te o Ihowā;

tērā e puta mai, ānō he whakangaromanga te Kaha Rawa!

7 reira ka ngoikore ngā ringa katoa,

ka ngohe noa iho ngā ngākau katoa o ngā tāngata.

8 Ka ohorere anō rātou,

mau i te mamae, i te whakapōuri;

ko rātou mamae koia anō kei te wahine e whakawhānau ana.

Ka mīharo rātou tētahi ki tētahi,

ā, ko ō rātou mata, ānō he mura ahi.

9 Nanā, e haere mai nei te o Ihowā,

he kino, he riri, he whakatakariri e mura ana;

hei whakaururua i te whenua,

hei whakangaro atu hoki i reira i ōna tāngata hara.

10 Ko ngā whetū hoki o te rangi, ko ngā kāhui whetū anō hoki o reira,

kāhore e hōmai i rātou mārama.

Ka pōuri noa iho te i tōna haerenga mai,

kore ake hoki e titi te atarau.

11 Ka whiua anō e ahau te ao rātou kino,

te hunga kino hoki, rātou ;

ka whakamutua hoki e ahau te whakapehapeha o te hunga whakakake,

ka whakahokia iho anō ki raro te whakapehapeha o te hunga kino.

12 Ka meinga anō e ahau kia nui atu te utu te tangata i te kōura pai;

āe , he tangata, kia nui atu i te kōura parakore o Ōpira.

13 reira ka meinga e ahau ngā rangi kia wiri,

ka ruperupea atu anō te whenua i tōna wāhi,

he riri Ihowā o ngā mano,

he anō e mura ai tōna riri.

14 Ā, ka rite ki te anaterope e whāia ana,

ki ngā hipi kāhore nei ō rātou kaihuihui,

ka tahuri rātou ki tōna iwi, ki tōna iwi,

ka rere ki tōna whenua, ki tōna whenua.

15 Ko te hunga katoa e kitea ana, ka werohia;

ko te hunga katoa e hopukia ana, ka hinga i te hoari.

16 Ka tāia iho hoki ā rātou kōhungahunga

i rātou tirohanga;

ka pāhuatia ō rātou whare,

ka moea anō ā rātou wāhine.

17 Tēnei ahau te whakaoho atu nei i ngā Meri ki a rātou,

he hunga e kore nei e whakaaro ki te hiriwa;

, ko te kōura, e kore e matenuitia e rātou.

18 Ka tāia iho anō hoki ngā taitamariki e ā rātou kōpere, mongamonga noa;

e kore anō e tohungia ngā hua o te kōpū;

e kore ō rātou kanohi e manawapā ki ngā tamariki.

19 Ā, ko Papurōna, ko te korōria o ngā kīngitanga,

ko te mea ātaahua whakahirahira a ngā Karari,

tērā ia e rite ki te Atua hurihanga

i Horoma, i Komora.

20 E kore e nohoia ā ake ake,

e kore e waiho hei kāinga ā tēnā whakatupuranga, tēnā whakatupuranga;

e kore anō e whakatūria e te Ārapi tōna tēneti ki reira;

e kore anō a reira e waiho e ngā hēpara hei takotoranga ā rātou kāhui.

21 Engari, hei takotoranga a reira ngā kurī mohoao o te koraha;

ka hoki ō rātou whare i ngā kararehe pōuri;

ā, ka nohoia a reira e ngā otereti,

ka waiho hoki hei tūpekepeketanga ngā mea āhua koati.

22 Ka tangi anō hoki ngā wuruhi i roto i ō rātou whare kīngi,

me ngā kurī mohoao i roto i ō rātou whare ātaahua;

kua tata mai hoki tōna ,

e kore anō ōna e roa.

Profecia proferida contra a Babilônia

1 Peso de Babilônia, que viu Isaías, filho de Amós.

2 Alçai uma bandeira

sobre o monte elevado,

levantai a voz para eles;

acenai-lhes com a mão,

para que entrem pelas

portas dos nobres.

3 Eu dei ordens aos meus

santificados;

sim, chamei os meus poderosos

para executarem a minha ira,

os que exultam com

a minha majestade.

4 se ouve a gritaria da multidão

sobre os montes,

como a de muito povo;

o som do rebuliço de reinos

e de nações congregados. O Senhor

dos Exércitos passa em

revista o exército de guerra.

5 vem de uma terra remota,

desde a extremidade do céu,

o Senhor, e os instrumentos

da sua indignação,

para destruir toda aquela terra.

6 Clamai, pois,

o dia do Senhor está perto;

vem do Todo-Poderoso

como assolação.

7 Portanto, todas as

mãos se debilitarão,

e o coração de todos

os homens se desanimará.

8 E assombrar-se-ão,

e apoderar-se-ão deles dores

e ais, e se angustiarão,

como a mulher com dores

de parto; cada um se

espantará do seu próximo;

os seus rostos serão

rostos flamejantes.

9 Eis que vem o dia do Senhor,

horrendo, com furor e ira ardente,

para pôr a terra em assolação,

e dela destruir os pecadores.

10 Porque as estrelas dos céus

e as suas constelações

não darão a sua luz;

o sol se escurecerá ao nascer,

e a lua não resplandecerá

com a sua luz.

11 E visitarei

sobre o mundo a maldade,

e sobre os ímpios a

sua iniquidade;

e farei cessar a arrogância

dos atrevidos,

e abaterei a soberba dos tiranos.

12 Farei que o homem seja

mais precioso do que o ouro puro,

e mais raro do

que o ouro fino de Ofir.

13 Por isso farei estremecer

os céus; e a terra

se moverá do seu lugar,

por causa do furor

do Senhor dos Exércitos,

e por causa do dia

da sua ardente ira.

14 E cada um será como a corça

que foge, e como a ovelha

que ninguém recolhe;

cada um voltará para o seu povo,

e cada um fugirá

para a sua terra.

15 Todo o que for achado

será transpassado;

e todo o que se unir

a ele cairá à espada.

16 E suas crianças serão despedaçadas

perante os seus olhos;

as suas casas serão saqueadas,

e as suas mulheres violadas.

17 Eis que eu despertarei

contra eles os medos,

que não farão caso da prata,

nem tampouco desejarão ouro.

18 E os seus arcos despedaçarão

os jovens,

e não se compadecerão do

fruto do ventre;

os seus olhos não pouparão aos filhos.

19 E Babilônia, o ornamento dos reinos,

a glória e a soberba dos caldeus,

será como Sodoma e Gomorra,

quando Deus as transtornou.

20 Nunca mais será habitada,

nem nela morará alguém

de geração em geração;

nem o árabe armará ali

a sua tenda,

nem tampouco os pastores ali

farão deitar os seus rebanhos.

21 Mas as feras do deserto

repousarão ali,

e as suas casas se encherão

de horríveis animais;

e ali habitarão os avestruzes,

e os sátiros pularão ali.

22 E os animais selvagens das

ilhas uivarão em suas casas vazias,

como também os chacais nos seus

palácios de prazer;

pois bem perto vem

chegando o seu tempo,

e os seus dias não se prolongarão.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também