1 Kua piko a Pere, kua tuohu a Nepo;
kei runga i te kīrehe, i te kararehe ā rātou whakapakoko;
ko ngā mea e haria haeretia ana e koutou ka meinga hei kawenga,
hei taimaha ki te kararehe māuiui rā.
2 Tuohu ana rātou, piko ngātahi ana;
kīhai i taea te pīkaunga te pupuri,
heoi ko rātou nei anō ka riro hei pārau.
3 "Whakarongo ki ahau, e te whare o Hākopa,
e ngā mōrehu katoa o te whare o Īharaira,
he mea waha nei koutou nāku nō te kōpū mai anō,
he mea pīkau nō roto mai rā anō i te puku;
4 tae noa atu ki tō koutou koroheketanga ko ahau tēnei,
ka pīkaua anō koutou e ahau ā hina noa.
Nāku i mahi, māku anō e mau;
māku anō e pīkau, māku anō e whakaora.
5 "Ki tā koutou kei tō wai he āhua mōku?
Ko wai e rite ana ki ahau?
Me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai tō māua āhua?
6 Ko te hunga e tāhoro ana i te kōura i te pēke,
e pāuna ana i te hiriwa ki te pāuna –
kei te utu i te kaitahu kōura, hangā ake e ia hei atua;
tāpapa ana rātou, koropiko ana.
7 Amohia ana ia e rātou i runga i te pokohiwi, pīkaua ana,
kua waiho e rātou ki tōna wāhi, tū ana ia;
tē taea e ia te nekeneke atu i tōna wāhi.
Ka karanga anō hoki tētahi ki a ia, heoi e kore ia e whakahoki kupu,
e kore e whakaora i a ia i roto i tōna mate.
8 "Mahara ki tēnei, whakatāne,
whakahokia ki te ngākau, e te hunga poka kē.
9 Maharatia ngā mea tuatahi onamata;
ko ahau hoki te Atua, kāhore kē atu;
ko ahau te Atua, kāhore hoki tētahi hei rite mōku.
10 I te tīmatanga e whakaatu ana i ngā mea o te mutunga,
ā, i ngā wā onamata ko ngā mea kāhore anō i meatia;
i kī ahau: Ko te whakaaro i whakatakotoria e ahau mau tonu,
ka oti anō i ahau tāku katoa i pai ai.
11 Ka karangatia hoki e ahau he manu kai kino i te rāwhiti,
ko te tangata kei a ia tōku whakaaro i te whenua tawhiti.
Inā, kua kōrerotia nei e ahau, ka whakaputaina anō e ahau;
kua takoto i ahau, ka oti anō i ahau.
12 "Whakarongo ki ahau, e te hunga ngākau pakari,
e matara atu ana i te tika.
13 Ka kawea mai e ahau tōku tika kia tata;
e kore e matara atu;
e kore anō tāku whakaora e roa;
ka whakawhiwhia anō e ahau a Hiona ki te whakaora,
mō Īharaira, mō tōku korōria."
A ruína dos ídolos da Babilônia
1 Bel está abatido,
Nebo se encurvou,
os seus ídolos são postos
sobre os animais e
sobre as feras;
as cargas
dos vossos fardos são canseiras
para as feras já cansadas.
2 Juntamente se encurvaram
e se abateram;
não puderam livrar-se
da carga,
mas a sua alma entrou
em cativeiro.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó,
e todo o restante
da casa de Israel;
vós a quem trouxe
nos braços desde o ventre,
e sois levados
desde a madre.
4 E até à velhice eu serei o mesmo,
e ainda até aos cabelos brancos eu vos carregarei;
eu vos fiz,
e eu vos levarei,
e eu vos trarei,
e vos
livrarei.
5 A quem me assemelhareis,
e com quem me igualareis,
e me comparareis,
para que sejamos
semelhantes?
6 Gastam o ouro da bolsa,
e pesam a prata nas balanças;
assalariam o ourives,
e ele faz um deus,
e diante dele se prostram
e se inclinam.
7 Sobre os ombros o tomam,
o levam, e o põem no seu lugar;
ali fica em pé,
do seu lugar não se move;
e, se alguém clama a ele,
resposta nenhuma dá,
nem livra alguém
da sua tribulação.
8 Lembrai-vos disto,
e considerai; trazei-o
à memória, ó prevaricadores.
9 Lembrai-vos
das coisas passadas desde a antiguidade;
que eu sou Deus,
e não há outro Deus,
não há outro semelhante a mim.
10 Que anuncio o fim desde o princípio,
e desde a antiguidade as coisas
que ainda não sucederam;
que digo:
O meu conselho será firme,
e farei toda
a minha
vontade.
11 Que chamo a ave
de rapina desde o oriente,
e de uma terra remota o homem
do meu conselho;
porque assim o disse,
e assim o farei vir;
eu o formei,
e também o farei.
12 Ouvi-me, ó duros
de coração, os
que estais longe da justiça.
13 Faço chegar a minha justiça,
e não estará ao longe,
e a minha salvação não tardará;
mas estabelecerei em Sião a salvação,
e em Israel a minha glória.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!