Ka Huakore te Haumi ki Īhipa
1 Auē te mate mō te hunga e haere ana ki raro,
ki Īhipa ki te tiki whakauru,
e okioki ana ki te hōiho;
e whakawhirinaki ana ki te hāriata,
nō te mea he maha,
ki te kaieke hōiho anō,
nō te mea he nui te kaha;
kāhore ia e titiro ki te Mea Tapu o Īharaira,
kāhore hoki e rapu tikanga ki a Ihowā!
2 Otiia he whakaaro nui anō ia,
ka tākina mai anō te kino e ia,
e kore anō āna kupu e unuhia e ia;
engari ka whakatika ia ki te whare o ngā kaimahi i te kino,
ki ngā whakauru o ngā kaimahi i te hē.
3 Nā, he tangata nei ngā Īhipiana, ehara hoki i te Atua;
he kikokiko anō hoki ō rātou hōiho, ehara i te wairua.
Te whakamārōkanga mai o tō Ihowā ringa,
ka hinga te kaiāwhina,
taka tonu atu te tangata e āwhinatia ana,
ā, ka hē ngātahi rātou.
4 Ko tā Ihowā kupu hoki tēnei ki ahau:
"Ka rite ki te raiona,
ki te kūao raiona e hāmama ana ki tāna tūpāpaku,
i te mea ka kārangarangatia
ngā hēpara tokomaha ki a ia,
kāhore ōna wehi ki tō rātou reo,
e kore anō ia e whakaririka ki tō rātou ngangau;
ka pērā anō te haerenga iho o Ihowā o ngā mano
ki te whawhai ki runga ki Maunga Hiona
me tō reira pukepuke.
5 Ka rite ki ngā manu e rere ana tā Ihowā o ngā mano
tiaki i Hiruhārama,
ka tiakina, ka whakaorangia,
ka tika atu ia nā runga, ka araaraia e ia."
6 Tahuri ki a ia, kua hōhonu rawa nei tā koutou tutū ki a ia, e ngā tama a Īharaira. 7 Ā taua rā hoki ka whakahāwea te tangata ki āna whakapakoko hiriwa, ki āna whakapakoko kōura, i hangā e ō koutou ringa mā koutou hei hara.
8 "Hei reira te Ahiriana ka hinga i te hoari, ehara nā te tangata;
ā, ka pau ia i te hoari, ehara i te tangata;
ā, ka rere atu ia i te hoari,
ka meinga hoki āna taitamariki kia utu takoha.
9 Ā, ka memeha tōna kāmaka, he wehi hoki,
ā, ka mataku ōna rangatira i te kara,"
e ai tā Ihowā,
kei Maunga Hiona nei tāna ahi,
kei Hiruhārama tāna oumu.
Os egípcios são homens, e não deuses
1 Ai dos que descem ao
Egito a buscar socorro,
e se estribam em cavalos;
e têm confiança em carros,
porque são muitos;
e nos cavaleiros,
porque são poderosíssimos;
e não atentam para o Santo de Israel,
e não buscam ao Senhor.
2 Todavia também ele é sábio,
e fará vir o mal,
e não retirará as suas
palavras;
e levantar-se-á contra
a casa dos malfeitores,
e contra a ajuda dos
que praticam a iniquidade.
3 Porque os egípcios são homens,
e não Deus; e os seus cavalos,
carne, e não espírito;
e quando o Senhor estender
a sua mão, tanto tropeçará
o auxiliador,
como cairá o ajudado,
e todos juntamente serão consumidos.
4 Porque assim me disse o Senhor:
Como o leão
e o leãozinho rugem
sobre a sua presa,
ainda que se convoque
contra ele uma multidão
de pastores,
não se espantam das suas vozes,
nem se abatem pela sua multidão,
assim o Senhor dos
Exércitos descerá,
para pelejar sobre o monte Sião,
e sobre o seu outeiro.
5 Como as aves voam,
assim o Senhor dos
Exércitos amparará
a Jerusalém;
ele a amparará, a livrará e,
passando, a salvará.
6 Convertei-vos, pois, àquele contra quem os filhos de Israel se rebelaram tão profundamente.
7 Porque naquele dia cada um lançará fora os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que vos fabricaram as vossas mãos para pecardes,
8 E a Assíria cairá pela espada,
não de poderoso homem;
e a espada,
não de homem desprezível,
a consumirá;
e fugirá perante a espada
e os seus jovens serão tributários.
9 E de medo passará a sua rocha,
e os seus príncipes
terão pavor da bandeira,
diz o Senhor,
cujo fogo está em Sião
e a sua fornalha em Jerusalém.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!