Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 25

ACF

He Hīmene Whakamoemiti

1 E Ihowā, ko koe tōku Atua;

ka whakanuia koe e ahau,

ka whakamoemititia e ahau tōu ingoa;

he mahi whakamīharo hoki āu,

arā ko ngā whakaaro i takoto nei i mua,

i runga i te pono, i te tika.

2 Kua meinga hoki e koe te hei pūranga;

te kaha, hei ururua;

te whare kīngi o ngā tāngata , kore iho tērā ;

e kore e hangā ā ake ake.

3 , ka whakakorōriatia koe e te iwi kaha,

ka wehi te o ngā iwi nanakia i a koe.

4 Hei kaha hoki koe te ware,

hei kaha te rawakore i tōna hēnga,

hei whakaruru kei mate i te tūpuhi,

hei whakahauhau te werawera.

Ina rite te hau o te hunga nanakia

ki te tūpuhi e āki mai ana ki te taiepa.

5 Ka rite ki te mahana i te wāhi maroke te ngangau o ngā tāngata

ka whakahokia iho nei e koe.

Ka rite ki te mahana i ngā e whakamarumarua ana e te kapua,

ka iti iho te waiata a te hunga nanakia.

6 Ā, ka tukua e Ihowā o ngā mano

he hākari ngā iwi katoa ki runga ki tēnei maunga,

he mea mōmona, he wāina nganga hei hākari,

he mea mōmona, tonu i te hinu wheua,

he wāina nganga, tatari rawa.

7 Ka whakakāhoretia anō e ia i runga i tēnei maunga

te mata o te hīpoki e hīpoki nei i ngā iwi katoa,

me te taupoki e taupoki nei i ngā tauiwi katoa.

8 Kua horomia e ia te mate ake ake;

ā, ka horoia e te Ariki, e Ihowā, ngā roimata

o ngā kanohi katoa,

ka whakakāhoretia anō e ia te whakahāwea ki tāna iwi

puta noa i te whenua;

Ihowā nei hoki te kupu.

9 Ko te kupu anō tēnei i taua ,

"Nanā, ko tātou Atua tēnei;

i tatari tātou ki a ia, ka ora anō tātou i a ia.

Ko Ihowā tēnei; i tatari tātou ki a ia;

ka hari tātou, ka koa ki tāna whakaoranga."

10 te mea ka okioki te ringa o Ihowā ki tēnei maunga,

ā, ka takahia a Moapa ki raro i tōna wāhi,

me te kakau wīti e takahia ana ki te wai o te pūranga paru.

11 Ā, ka totoro ōna ringa i waenganui o reira pērā me te kaikauhoe

e toro ana i ōna ringa ina kauhoe ia;

ka tukua hoki ki raro tōna whakapehapeha me ngā mahi a ōna ringa.

12 , ko te wāhi kaha o te pourewa tiketike o ōu taiepa,

kua tukua iho e ia,

takoto rawa, rawa ki te whenua,

ki te puehu rawa.

Cântico de louvor pela misericórdia de Deus

1 Ó Senhor, tu és o meu Deus;

exaltar-te-ei, e

louvarei o teu nome,

porque fizeste maravilhas;

os teus conselhos

antigos são verdade e

firmeza.

2 Porque da cidade fizeste

um montão de pedras, e

da cidade forte uma ruína, e

do paço dos estranhos,

que não seja mais cidade,

e jamais se torne a edificar.

3 Por isso te glorificará

um povo poderoso, e

a cidade das nações

formidáveis te temerá.

4 Porque foste a fortaleza do pobre,

e a fortaleza do necessitado,

na sua angústia;

refúgio contra a tempestade,

e sombra contra o calor;

porque o sopro dos opressores é

como a tempestade contra o muro.

5 Como o calor em lugar seco, assim

abaterás o ímpeto dos

estranhos; como se abranda

o calor pela sombra

da espessa nuvem, assim

o cântico dos

tiranos será humilhado.

Um banquete a todos os povos

6 E o Senhor dos

Exércitos dará neste

monte a todos os

povos uma festa com

animais gordos,

uma festa de vinhos velhos,

com tutanos gordos,

e com vinhos velhos, bem

purificados.

7 E destruirá neste monte

a face da cobertura,

com que todos os povos andam cobertos,

e o véu com

que todas as nações se cobrem.

8 Aniquilará a morte para sempre,

e assim enxugará o

Senhor Deus as lágrimas

de todos os rostos,

e tirará o opróbrio do

seu povo de toda a terra;

porque o Senhor o disse.

9 E naquele dia se dirá:

Eis que este é o nosso Deus,

a quem aguardávamos,

e ele nos salvará;

este é o Senhor,

a quem aguardávamos;

na sua salvação gozaremos

e nos alegraremos.

O Senhor punirá Moabe

10 Porque a mão do Senhor

descansará neste monte;

mas Moabe será trilhado

debaixo dele,

como se trilha a palha no monturo.

11 E estenderá as suas

mãos por entre eles,

como as estende o nadador

para nadar;

e abaterá a sua altivez

com as ciladas das suas mãos.

12 E abaixará as altas

fortalezas dos teus muros,

abatê-las-á e

derrubá-las-á por terra até ao .

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também