He Hīmene Whakamoemiti
1 E Ihowā, ko koe tōku Atua;
ka whakanuia koe e ahau,
ka whakamoemititia e ahau tōu ingoa;
he mahi whakamīharo hoki āu,
arā ko ngā whakaaro i takoto nei i mua,
i runga i te pono, i te tika.
2 Kua meinga hoki e koe te pā hei pūranga;
te pā kaha, hei ururua;
te whare kīngi o ngā tāngata kē, kore iho tērā pā;
e kore e hangā ā ake ake.
3 Nā, ka whakakorōriatia koe e te iwi kaha,
ka wehi te pā o ngā iwi nanakia i a koe.
4 Hei pā kaha hoki koe mō te ware,
hei pā kaha mō te rawakore i tōna hēnga,
hei whakaruru kei mate i te tūpuhi,
hei whakahauhau mō te werawera.
Ina rite te hau o te hunga nanakia
ki te tūpuhi e āki mai ana ki te taiepa.
5 Ka rite ki te mahana i te wāhi maroke te ngangau o ngā tāngata kē
ka whakahokia iho nei e koe.
Ka rite ki te mahana i ngā wā e whakamarumarua ana e te kapua,
ka iti iho te waiata a te hunga nanakia.
6 Ā, ka tukua e Ihowā o ngā mano
he hākari mā ngā iwi katoa ki runga ki tēnei maunga,
he mea mōmona, he wāina nganga hei hākari,
he mea mōmona, kī tonu i te hinu wheua,
he wāina nganga, tatari rawa.
7 Ka whakakāhoretia anō e ia i runga i tēnei maunga
te mata o te hīpoki e hīpoki nei i ngā iwi katoa,
me te taupoki e taupoki nei i ngā tauiwi katoa.
8 Kua horomia e ia te mate ake ake;
ā, ka horoia e te Ariki, e Ihowā, ngā roimata
o ngā kanohi katoa,
ka whakakāhoretia anō e ia te whakahāwea ki tāna iwi
puta noa i te whenua;
nā Ihowā nei hoki te kupu.
9 Ko te kupu anō tēnei i taua rā,
"Nanā, ko tō tātou Atua tēnei;
i tatari tātou ki a ia, ka ora anō tātou i a ia.
Ko Ihowā tēnei; i tatari tātou ki a ia;
ka hari tātou, ka koa ki tāna whakaoranga."
10 Nō te mea ka okioki te ringa o Ihowā ki tēnei maunga,
ā, ka takahia a Moapa ki raro i tōna wāhi,
me te kakau wīti e takahia ana ki te wai o te pūranga paru.
11 Ā, ka totoro ōna ringa i waenganui o reira pērā me te kaikauhoe
e toro ana i ōna ringa ina kauhoe ia;
ka tukua hoki ki raro tōna whakapehapeha me ngā mahi a ōna ringa.
12 Nā, ko te wāhi kaha o te pourewa tiketike o ōu taiepa,
kua tukua iho e ia,
takoto rawa, pā rawa ki te whenua,
ki te puehu rawa.
Cântico de louvor pela misericórdia de Deus
1 Ó Senhor, tu és o meu Deus;
exaltar-te-ei, e
louvarei o teu nome,
porque fizeste maravilhas;
os teus conselhos
antigos são verdade e
firmeza.
2 Porque da cidade fizeste
um montão de pedras, e
da cidade forte uma ruína, e
do paço dos estranhos,
que não seja mais cidade,
e jamais se torne a edificar.
3 Por isso te glorificará
um povo poderoso, e
a cidade das nações
formidáveis te temerá.
4 Porque foste a fortaleza do pobre,
e a fortaleza do necessitado,
na sua angústia;
refúgio contra a tempestade,
e sombra contra o calor;
porque o sopro dos opressores é
como a tempestade contra o muro.
5 Como o calor em lugar seco, assim
abaterás o ímpeto dos
estranhos; como se abranda
o calor pela sombra
da espessa nuvem, assim
o cântico dos
tiranos será humilhado.
Um banquete a todos os povos
6 E o Senhor dos
Exércitos dará neste
monte a todos os
povos uma festa com
animais gordos,
uma festa de vinhos velhos,
com tutanos gordos,
e com vinhos velhos, bem
purificados.
7 E destruirá neste monte
a face da cobertura,
com que todos os povos andam cobertos,
e o véu com
que todas as nações se cobrem.
8 Aniquilará a morte para sempre,
e assim enxugará o
Senhor Deus as lágrimas
de todos os rostos,
e tirará o opróbrio do
seu povo de toda a terra;
porque o Senhor o disse.
9 E naquele dia se dirá:
Eis que este é o nosso Deus,
a quem aguardávamos,
e ele nos salvará;
este é o Senhor,
a quem aguardávamos;
na sua salvação gozaremos
e nos alegraremos.
O Senhor punirá Moabe
10 Porque a mão do Senhor
descansará neste monte;
mas Moabe será trilhado
debaixo dele,
como se trilha a palha no monturo.
11 E estenderá as suas
mãos por entre eles,
como as estende o nadador
para nadar;
e abaterá a sua altivez
com as ciladas das suas mãos.
12 E abaixará as altas
fortalezas dos teus muros,
abatê-las-á e
derrubá-las-á por terra até ao pó.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!