Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 2

ACF

Te Rangimārie Mutungakore

1 Ko te kupu i kitea e Ihāia tama a Āmoho Hūrā rāua ko Hiruhārama.

2 tēnei ake, kei ngā whakamutunga,

ka whakapūmautia te maunga

i Ihowā whare ki te tihi o ngā maunga,

ka whakanekehia ake anō ki runga i ngā pukepuke;

ā, ka rere ngā iwi katoa ki reira.

3 Ka haere hoki ngā iwi maha, ka mea,

"Haere mai, tātou ka haere ki runga ki te maunga o Ihowā,

ki te whare o te Atua o Hākopa;

ka whakaakona tātou e ia ki āna ara,

ka haere hoki tātou i āna huarahi."

te mea ka puta mai te ture i Hiona,

me te kupu a Ihowā i Hiruhārama.

4 Ka whakarite hoki ia i ngā whakawā a ngā iwi,

ka rīria anō e ia ngā iwi maha;

, ka patupatua e rātou ā rātou hoari hei hea parau,

ā rātou tao hei mea tapahi manga.

E kore tētahi iwi e hāpai hoari ki tētahi iwi,

mutu rātou ako ki te whawhai.

5 E te whare o Hākopa, haere mai,

tēnā tātou ka haere i Ihowā mārama!

Ka Kīia te Whakawātanga ki te Whakahīhī

6 Kua whakarērea nei e koe tāu iwi,

te whare o Hākopa.

te mea kei te rātou i ngā tikanga mai te rāwhiti,

ā, he tohunga māori rātou, he pērā me ngā Pirihitini,

e papaki ringa ana hoki rātou me ngā tamariki a rau o iwi.

7 tonu hoki rātou whenua i te hiriwa, i te kōura,

ā, kāhore he mutunga o ō rātou taonga;

kapi tonu hoki rātou whenua i te hōiho,

ā, kāhore he mutunga o ō rātou hāriata.

8 Ko rātou whenua tonu i te whakapakoko;

e koropiko ana rātou ki te mahi a ō rātou ringa,

ki ō rātou maihao i hanga ai.

9 Ā, e whakapikoa ana te tangata ware,

e whakaititia ana te tangata nui

reira kaua rātou e tohungia.

10 E tomo ki roto ki te kāmaka,

e huna ki roto ki te puehu,

i te wehi ki a Ihowā,

i te korōria o tōna nui.

11 Ka whakaititia ngā kanohi whakapehapeha o te tangata,

ka whakapikoa iho anō hoki te whakakake o ngā tāngata,

ā, ko Ihowā anake e whakanuia i taua .

12 te mea ka tae iho he Ihowā o ngā mano

ki te hunga whakapehapeha, ki te hunga whakakake katoa,

ki te hunga katoa kua neke ake, ā, ka whakaititia iho;

13 ki ngā hīta katoa anō o Repanōna

kua tiketike, kua neke ake,

ki ngā oki katoa anō o Pahana;

14 ki ngā maunga tiketike katoa,

ki ngā pukepuke katoa kua pūrero ki runga;

15 ki ngā pourewa tiketike katoa,

ki ngā taiepa kaha katoa anō hoki;

16 ki ngā kaipuke katoa o Tarahihi,

ki ngā whakaahua katoa e minaminatia ana.

17 Ā, e whakapikoa iho te tangata whakapehapeha,

e whakaititia iho ana anō hoki te whakakake o ngā tāngata,

ko Ihowā anake e whakanuia i taua .

18 Ā, ka ngaro whakarere ngā whakapakoko.

19 Ā, ka haere ngā tāngata ki ngā ana o ngā kāmaka,

ki ngā rua o te whenua,

i te wehi ki a Ihowā,

i te korōria o tōna nui,

ina whakatika ia ki te rure kaha i te whenua.

20 Ā taua ka ākiritia atu e te tangata

āna whakapakoko hiriwa me āna whakapakoko kōura

i hangā e rātou hei koropikotanga māna,

ki ngā kiore, ki ngā pekapeka;

21 haere ai ki ngā ana o ngā kōhatu,

ki ngā kapiti o ngā kāmaka,

i te wehi ki a Ihowā,

i te korōria o tōna nui,

ina whakatika ia ki te rurerure i te whenua.

22 Kāti koutou mea ki te tangata

kei ōna pongaponga nei tōna manawa;

kia pēhea hoki te whakaaro ki a ia?

O monte do Eterno

1 Palavra que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.

2 E acontecerá nos últimos dias

que se firmará o monte da

casa do Senhor no cume dos montes,

e se elevará por cima dos outeiros;

e concorrerão a

ele todas as nações.

3 E irão muitos povos, e dirão:

Vinde, subamos ao monte

do Senhor, à casa do

Deus de Jacó,

para que nos ensine os

seus caminhos,

e andemos nas suas veredas;

porque de Sião sairá a lei,

e de Jerusalém a palavra do Senhor.

4 E ele julgará entre as nações,

e repreenderá a muitos povos;

e estes converterão as suas

espadas em enxadões

e as suas lanças em foices;

uma nação não levantará

espada contra outra nação,

nem aprenderão mais a guerrear.

5 Vinde, ó casa de Jacó,

e andemos na luz do Senhor.

O Dia do Eterno

6 Mas tu desamparaste

o teu povo, a casa de Jacó,

porque se encheram

dos costumes do oriente

e são agoureiros

como os filisteus;

e associam-se com os

filhos dos estrangeiros,

7 E a sua terra está cheia de prata

e ouro, e não têm fim

os seus tesouros;

também a sua terra está

cheia de cavalos,

e os seus carros não têm fim.

8 Também a sua terra está

cheia de ídolos;

inclinam-se perante a obra das suas mãos,

diante daquilo

que fabricaram os seus dedos.

9 E o povo se abate,

e os nobres se humilham;

portanto não lhes perdoarás.

10 Entra nas rochas,

e esconde-te no ,

do terror do Senhor

e da glória da sua majestade.

11 Os olhos altivos

dos homens serão abatidos,

e a sua altivez

será humilhada;

e o Senhor será

exaltado naquele dia.

12 Porque o dia do Senhor

dos Exércitos será

contra todo o soberbo

e altivo, e contra todo o

que se exalta,

para que seja abatido;

13 E contra todos os cedros do Líbano,

altos e sublimes;

e contra todos os carvalhos de Basã;

14 E contra todos os montes altos,

e contra todos os outeiros elevados;

15 E contra toda a torre alta,

e contra todo o muro fortificado;

16 E contra todos os navios de Társis,

e contra todas as pinturas desejáveis.

17 E a arrogância do

homem será humilhada,

e a sua altivez

se abaterá,

e o Senhor será

exaltado naquele dia.

18 E todos os ídolos

desaparecerão totalmente.

19 Então os homens entrarão

nas cavernas das rochas,

e nas covas da terra,

do terror do Senhor,

e da glória da sua majestade,

quando ele se levantar

para assombrar a terra.

20 Naquele dia o homem lançará

às toupeiras

e aos morcegos os seus ídolos de prata,

e os seus ídolos de ouro,

que fizeram

para diante deles se prostrarem.

21 E entrarão nas fendas das rochas,

e nas cavernas das penhas,

por causa do terror do Senhor,

e da glória da sua majestade,

quando ele se levantar

para abalar terrivelmente a terra.

22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está

nas suas narinas;

pois em que se deve ele estimar?

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também