Te Kīngitanga Rangimārie
1 Ā, tērā e puta ake he wana i te take i a Hehe,
ā, ka whai hua tētahi peka e tupu ake i roto i ōna pakiaka.
2 Ka noho hoki te Wairua o Ihowā ki runga ki a ia,
te wairua o te whakaaro nui, o te mātauranga,
te wairua o te whakatakoto whakaaro,
o te kaha, te wairua o te mōhio, o te wehi ki a Ihowā;
3 ā, ko tāna e āhuareka ai ko te wehi ki a Ihowā.
E kore anō ia e whakawā i runga i tā ōna kanohi e kite ai,
e kore anō e whakaaro ki tā ōna taringa e rongo ai, ina rīria e ia te hē.
4 Engari ka whakawā ia mō ngā rawakore i runga i te tika;
i runga anō i te tika tōna riri i te hē,
he whakaaro nōna ki te hunga māhaki o te whenua;
he whiu nā tōna māngai tāna patu mō te whenua,
ka whakamatea anō e ia te tangata kino ki te manawa o ōna ngutu.
5 Ā hei whītiki te tika mō tōna hope,
hei whītiki anō te pono mō ōna whatumanawa.
6 Ka noho tahi anō te wuruhi rāua ko te reme,
ka takoto tahi te reparo rāua ko te kūao koati;
ko te kūao kau, ko te kūao raiona, ko te mea mōmona, kotahi anō rōpū;
ā, mā te tamaiti iti rātou e ārahi.
7 Ā, ka kai te kau rāua ko te pea,
ka takoto tahi anō hoki ā rāua kūao;
ā, ka rite te raiona ki te kau, ka kai i te kakau wīti.
8 Ka tākaro hoki te tamaiti ngote ū i runga i te rua o te ahipi,
ā, ka pā atu te ringa o te tamaiti
kua whakamutua te kai ū ki te nohoanga o te neke.
9 E kore rātou e tūkino, e kore anō e whakamate
puta noa i tōku maunga tapu;
nō te mea ka kapi te whenua i te mātauranga ki a Ihowā,
ānō ko ngā wai e taupoki nei i te moana.
Te Hokinga mai o te Toenga o Īharaira me Hūrā
10 Nā, i taua rā ko tētahi pakiaka o Hehe, ka tū hei kara ki ngā iwi, ka rapua mai e ngā tauiwi; ko tōna okiokinga hoki, korōria rawa.
11 I taua rā ka anga anō te ringa o te Ariki, ā, ka tuaruatia te whakahoki mai o ngā mōrehu o tāna iwi e mahue i Ahiria, i Īhipa, i Pātoro, i Kuhu, i Erama, i Hinara, i Hāmata, i ngā motu anō o te moana.
12 Ka whakatūria anō e ia he kara ki ngā iwi,
ā, ka huihuia mai te hunga o Īharaira i peia atu,
ka whakaminea mai anō ngā mea o Hūrā i marara atu,
i ngā pito e whā o te whenua.
13 Ka haere atu hoki te hae o Ēparaima,
ka hātepea atu anō hoki ngā hoariri o Hūrā;
e kore a Ēparaima e hae ki a Hūrā,
e kore anō a Hūrā e whakatoi ki a Ēparaima.
14 Engari, ka rere iho rātou i runga i te pokohiwi o ngā Pirihitini i te taha ki te hauāuru,
ka pāhuatia ngātahitia e rātou te hunga o te rāwhiti.
Ka pā ō rātou ringa ki runga ki a Ēroma rāua ko Moapa;
ka whakarongo hoki ngā tama a Āmona ki a rātou.
15 Ā, ka whakangaromia rawatia e Ihowā
te arero o te moana i Īhipa;
ā, he hau hunuhunu tāna e rūrū ai
i tōna ringa ki runga ki te awa,
e patu ai kia whitu ōna rerenga,
ā, ka meinga ngā tāngata kia whiti maroke noa atu.
16 Ā, ka takoto he ara haerenga mai i Ahiria
mō ngā mōrehu o tāna iwi ka mahue;
ka rite anō ki tō Īharaira i te rā
i haere mai ai ia i te whenua o Īhipa.
O reino de paz
1 Porque brotará um
rebento do tronco de Jessé,
e das suas raízes um
renovo frutificará.
2 E repousará
sobre ele o Espírito do Senhor,
o espírito de sabedoria
e de entendimento,
o espírito de conselho
e de fortaleza,
o espírito de conhecimento
e de temor do Senhor.
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor;
e não julgará segundo a vista dos seus olhos,
nem repreenderá segundo
o ouvir dos seus ouvidos.
4 Mas julgará com justiça aos pobres,
e repreenderá com
equidade aos mansos da terra;
e ferirá a terra com
a vara de sua boca,
e com o sopro dos seus
lábios matará ao ímpio,
5 E a justiça será o cinto dos seus lombos,
e a fidelidade o cinto de suas entranhas.
6 E morará o lobo com o cordeiro,
e o leopardo com o cabrito se deitará,
e o bezerro,
e o filho de leão
e o animal cevado andarão juntos,
e um menino pequeno os guiará.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas,
seus filhos se deitarão juntos,
e o leão comerá palha como o boi.
8 E brincará a criança de peito
sobre a toca da áspide,
e a desmamada colocará a
sua mão na cova do basilisco.
9 Não se fará mal
nem dano algum em todo o meu santo monte,
porque a terra se encherá
do conhecimento do Senhor,
como as águas cobrem o mar.
A glória renovada de Israel
10 E acontecerá naquele dia que a raiz de Jessé, a qual estará posta por estandarte dos povos, será buscada pelos gentios; e o lugar do seu repouso será glorioso.
11 E há de ser que naquele dia o Senhor tornará a pôr a sua mão para adquirir outra vez o remanescente do seu povo, que for deixado, da Assíria, e do Egito, e de Patros, e da Etiópia, e de Elã, e de Sinar, e de Hamate, e das ilhas do mar.
12 E levantará um estandarte entre as nações,
e ajuntará os desterrados de Israel,
e os dispersos de Judá
congregará desde os
quatro confins da terra.
13 E afastar-se-á a inveja de Efraim,
e os adversários de Judá
serão desarraigados;
Efraim não invejará a Judá,
e Judá não oprimirá a Efraim.
14 Antes voarão
sobre os ombros
dos filisteus ao ocidente;
juntos despojarão
aos do oriente; em
Edom e Moabe porão
as suas mãos,
e os filhos de Amom
lhes obedecerão.
15 E o Senhor destruirá totalmente
a língua do mar do Egito,
e moverá a sua mão contra o
rio com a força do seu vento e,
ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes
e fará que por ele
passem com sapatos secos.
16 E haverá caminho plano
para o remanescente do seu povo,
que for deixado da Assíria,
como sucedeu a Israel no dia em
que subiu da terra do Egito.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!