Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 11

ACF

Te Kīngitanga Rangimārie

1 Ā, tērā e puta ake he wana i te take i a Hehe,

ā, ka whai hua tētahi peka e tupu ake i roto i ōna pakiaka.

2 Ka noho hoki te Wairua o Ihowā ki runga ki a ia,

te wairua o te whakaaro nui, o te mātauranga,

te wairua o te whakatakoto whakaaro,

o te kaha, te wairua o te mōhio, o te wehi ki a Ihowā;

3 ā, ko tāna e āhuareka ai ko te wehi ki a Ihowā.

E kore anō ia e whakawā i runga i ōna kanohi e kite ai,

e kore anō e whakaaro ki ōna taringa e rongo ai, ina rīria e ia te .

4 Engari ka whakawā ia ngā rawakore i runga i te tika;

i runga anō i te tika tōna riri i te ,

he whakaaro nōna ki te hunga māhaki o te whenua;

he whiu tōna māngai tāna patu te whenua,

ka whakamatea anō e ia te tangata kino ki te manawa o ōna ngutu.

5 Ā hei whītiki te tika tōna hope,

hei whītiki anō te pono ōna whatumanawa.

6 Ka noho tahi anō te wuruhi rāua ko te reme,

ka takoto tahi te reparo rāua ko te kūao koati;

ko te kūao kau, ko te kūao raiona, ko te mea mōmona, kotahi anō rōpū;

ā, te tamaiti iti rātou e ārahi.

7 Ā, ka kai te kau rāua ko te pea,

ka takoto tahi anō hoki ā rāua kūao;

ā, ka rite te raiona ki te kau, ka kai i te kakau wīti.

8 Ka tākaro hoki te tamaiti ngote ū i runga i te rua o te ahipi,

ā, ka atu te ringa o te tamaiti

kua whakamutua te kai ū ki te nohoanga o te neke.

9 E kore rātou e tūkino, e kore anō e whakamate

puta noa i tōku maunga tapu;

te mea ka kapi te whenua i te mātauranga ki a Ihowā,

ānō ko ngā wai e taupoki nei i te moana.

Te Hokinga mai o te Toenga o Īharaira me Hūrā

10 , i taua ko tētahi pakiaka o Hehe, ka hei kara ki ngā iwi, ka rapua mai e ngā tauiwi; ko tōna okiokinga hoki, korōria rawa.

11 I taua ka anga anō te ringa o te Ariki, ā, ka tuaruatia te whakahoki mai o ngā mōrehu o tāna iwi e mahue i Ahiria, i Īhipa, i Pātoro, i Kuhu, i Erama, i Hinara, i Hāmata, i ngā motu anō o te moana.

12 Ka whakatūria anō e ia he kara ki ngā iwi,

ā, ka huihuia mai te hunga o Īharaira i peia atu,

ka whakaminea mai anō ngā mea o Hūrā i marara atu,

i ngā pito e whā o te whenua.

13 Ka haere atu hoki te hae o Ēparaima,

ka hātepea atu anō hoki ngā hoariri o Hūrā;

e kore a Ēparaima e hae ki a Hūrā,

e kore anō a Hūrā e whakatoi ki a Ēparaima.

14 Engari, ka rere iho rātou i runga i te pokohiwi o ngā Pirihitini i te taha ki te hauāuru,

ka pāhuatia ngātahitia e rātou te hunga o te rāwhiti.

Ka ō rātou ringa ki runga ki a Ēroma rāua ko Moapa;

ka whakarongo hoki ngā tama a Āmona ki a rātou.

15 Ā, ka whakangaromia rawatia e Ihowā

te arero o te moana i Īhipa;

ā, he hau hunuhunu tāna e rūrū ai

i tōna ringa ki runga ki te awa,

e patu ai kia whitu ōna rerenga,

ā, ka meinga ngā tāngata kia whiti maroke noa atu.

16 Ā, ka takoto he ara haerenga mai i Ahiria

ngā mōrehu o tāna iwi ka mahue;

ka rite anō ki Īharaira i te

i haere mai ai ia i te whenua o Īhipa.

O reino de paz

1 Porque brotará um

rebento do tronco de Jessé,

e das suas raízes um

renovo frutificará.

2 E repousará

sobre ele o Espírito do Senhor,

o espírito de sabedoria

e de entendimento,

o espírito de conselho

e de fortaleza,

o espírito de conhecimento

e de temor do Senhor.

3 E deleitar-se-á no temor do Senhor;

e não julgará segundo a vista dos seus olhos,

nem repreenderá segundo

o ouvir dos seus ouvidos.

4 Mas julgará com justiça aos pobres,

e repreenderá com

equidade aos mansos da terra;

e ferirá a terra com

a vara de sua boca,

e com o sopro dos seus

lábios matará ao ímpio,

5 E a justiça será o cinto dos seus lombos,

e a fidelidade o cinto de suas entranhas.

6 E morará o lobo com o cordeiro,

e o leopardo com o cabrito se deitará,

e o bezerro,

e o filho de leão

e o animal cevado andarão juntos,

e um menino pequeno os guiará.

7 A vaca e a ursa pastarão juntas,

seus filhos se deitarão juntos,

e o leão comerá palha como o boi.

8 E brincará a criança de peito

sobre a toca da áspide,

e a desmamada colocará a

sua mão na cova do basilisco.

9 Não se fará mal

nem dano algum em todo o meu santo monte,

porque a terra se encherá

do conhecimento do Senhor,

como as águas cobrem o mar.

A glória renovada de Israel

10 E acontecerá naquele dia que a raiz de Jessé, a qual estará posta por estandarte dos povos, será buscada pelos gentios; e o lugar do seu repouso será glorioso.

11 E de ser que naquele dia o Senhor tornará a pôr a sua mão para adquirir outra vez o remanescente do seu povo, que for deixado, da Assíria, e do Egito, e de Patros, e da Etiópia, e de Elã, e de Sinar, e de Hamate, e das ilhas do mar.

12 E levantará um estandarte entre as nações,

e ajuntará os desterrados de Israel,

e os dispersos de Judá

congregará desde os

quatro confins da terra.

13 E afastar-se-á a inveja de Efraim,

e os adversários de Judá

serão desarraigados;

Efraim não invejará a Judá,

e Judá não oprimirá a Efraim.

14 Antes voarão

sobre os ombros

dos filisteus ao ocidente;

juntos despojarão

aos do oriente; em

Edom e Moabe porão

as suas mãos,

e os filhos de Amom

lhes obedecerão.

15 E o Senhor destruirá totalmente

a língua do mar do Egito,

e moverá a sua mão contra o

rio com a força do seu vento e,

ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes

e fará que por ele

passem com sapatos secos.

16 E haverá caminho plano

para o remanescente do seu povo,

que for deixado da Assíria,

como sucedeu a Israel no dia em

que subiu da terra do Egito.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também