Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 103

KRV

Te Aroha o te Atua

Rāwiri.

1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;

e ngā mea katoa i roto i ahau,

whakapaingia tōna ingoa tapu.

2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,

kei wareware hoki ki āna painga katoa

3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,

te rongoā nei i ōu mate katoa;

4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,

te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha;

5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;

i hou ai tōu taitamarikitanga, i rite ai ki te ēkara.

6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,

me te whakawā tika ki te hunga katoa e tūkinotia ana.

7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,

āna mahi ki ngā tama a Īharaira.

8 tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,

he pūhoi ki te riri, he nui hoki tāna mahi tohu.

9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,

e kore anō e mauāhara ake ake.

10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;

kīhai anō i rite ki ō tātou kino āna utu mai ki a tātou.

11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,

pērā tonu te nui o tāna mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.

12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,

pērā tonu tāna whakamataratanga atu i ā tātou mahi tutū i a tātou.

13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,

pērā tonu Ihowā aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.

14 E mātau ana hoki ia ki tātou āhua,

e mahara ana he puehu tātou.

15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna ki ō te tarutaru;

kei te puāwai o te māra, ko tōna ngawhātanga.

16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;

kāhore hoki e mōhiotia ā muri e tōna wāhi.

17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā tua whakarere, ā ake tonu ake,

ki te hunga e wehi ana ki a ia,

tōna tika hoki ki ngā uri o ngā tamariki;

18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,

ki te hunga hoki e mahara ana ki āna ako kia mahia.

19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,

ā, e kāwanatia ana ngā mea katoa e tōna kīngitanga.

20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,

e hira nei te kaha, e whakarite nei i tāna kupu,

e whakarongo nei ki tōna reo ina kōrero.

21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,

e āna minita e mahi nei i tāna e pai ai.

22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa

i ngā wāhi katoa o tōna kīngitanga.

Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua.

1 영혼아 여호와를 송축하라 속에 있는 것들아 성호를 송축하라 2 영혼아 여호와를 송축하며 모든 은택을 잊지 말찌어다 3 저가 모든 죄악을 사하시며 모든 병을 고치시며 4 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며 5 좋은 것으로 소원을 만족케 하사 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다 6 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다

7 행위를 모세에게, 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다 8 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다 9 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다 10 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니 11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 인자하심이 크심이로다 12 동이 서에서 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며 13 아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니 14 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다 15 인생은 날이 풀과 같으며 영화가 들의 꽃과 같도다 16 그것은 바람이 지나면 없어지나니 곳이 다시 알지 못하거니와 17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니 18 언약을 지키고 법도를 기억하여 행하는 자에게로다 19 여호와께서 보좌를 하늘에 세우시고 정권으로 만유를 통치하시도다

20 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라 21 여호와를 봉사하여 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라 22 여호와의 지으심을 받고 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 영혼아 여호와를 송축하라

Veja também