Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 45

KRV

He Waiata Mārena te Kīngi

Ki te tino kaiwhakatangi. He Hohanimi ngā tama a Koraha. He Makiri, he waiata aroha.

1 E pupuke ake ana te mea pai i roto i tōku ngākau;

ka kōrerotia e ahau āku i tito ai te kīngi;

he pene tōku arero te kaituhituhi hohoro.

2 Engari koe he ātaahua i ngā tama a te tangata;

kua ringihia ōu ngutu ki te āhuareka;

reira i manaakitia ai koe e te Atua ake ake.

3 Whītikiria tāu hoari ki tōu hūwhā, e te Nui Rawa,

tōu korōria me tōu hōnore.

4 Aratakina hoki tōu hōiho i runga i tōu hōnore, i te kaha,

hei mea hoki te pono, te māhaki, te tika,

ā, tōu matau koe e whakaako ki ngā mea whakamataku.

5 He koi āu pere; ka hinga ngā iwi ki raro i a koe;

kei roto rātou i te ngākau o ngā hoariri o te kīngi.

6 He pūmau, e te Atua, tōu torōna ake ake;

he hēpeta tika te hēpeta o tōu kīngitanga.

7 Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara;

reira, nui atu i ōu hoa te whakawahinga a te Atua,

a tōu Atua i a koe ki te hinu o te hari.

8 Ko tōu kākahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia.

Ko ngā mea aho, whakatangitangi o ngā whare rei

nāna koe i whakaahuareka.

9 Kei roto i āu wāhine hōnore ngā tamāhine kīngi;

kei tōu matau te kuīni e ana, Ōpira te kōura.

10 Whakarongo, e , titiro, tahuri iho tōu taringa;

ā, kia wareware koe ki tōu iwi, ki te whare anō o tōu pāpā.

11 Pēnei ka matenuitia e te kīngi tōu ātaahua;

ko ia hoki tōu Ariki; ā, me koropiko ki a ia.

12 Ko reira anō te tamāhine o Tāira me te ohaoha;

ka whai anō ngā tāngata taonga o te iwi kia manakohia e koe.

13 Kei roto te tamāhine a te kīngi, he korōria kau,

he mea whakairo ki te kōura tōna kākahu.

14 He mea whakapaipai ki te ngira tōna kākahu e kawea ai ia ki te kīngi;

ka ārahina ki a koe ngā wāhina,

ōna takahoa e whai ana i a ia.

15 He hari, he koa ina kawea mai rātou;

ka tomo ki te whare o te kīngi.

16 Ko āu tamariki hei whakakapi ōu mātua;

ka meinga anō rātou e koe hei kāwana te whenua katoa.

17 Ka meinga e ahau tōu ingoa kia maharatia e ngā whakatupuranga katoa;

e whakamoemititia ai koe e ngā iwi ā ake ake.

1 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 혀는 필객의 붓과 같도다 2 왕은 인생보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다 3 능한 자여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서 4 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄있게 타고 승전하소서 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다 5 왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다 6 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다

7 왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다 8 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다 9 왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다 10 딸이여 듣고 생각하고 귀를 기울일찌어다 백성과 아비 집을 잊어버릴찌어다

11 그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실찌라 저는 너의 주시니 너는 저를 경배할찌어다 12 두로의 딸이 예물을 드리고 백성 부한 자도 은혜를 구하리로다 13 왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니 옷은 금으로 놓았도다 14 놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 것이라 15 저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다 16 왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 세계의 군왕을 삼으리로다 17 내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다

Veja também