Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 80

KRV

He Īnoi te Whakaoranga o Īharaira

Ki te tino kaiwhakatangi: Hohanimi Erutu. He hīmene Āhapa.

1 Tahuri mai tōu taringa, e te Hēpara o Īharaira,

e ārahi nei i a Hōhepa ānō he kāhui hipi!

Whiti mai koe e noho mai i waenganui i ngā kerupima;

2 whakaohoohokia tōu kaha

i te aroaro o Ēparaima, o Pineamine, o Mānahi;

ā, haere mai ki te whakaora i a mātou.

3 Whakahokia ake mātou, e te Atua;

kia mārama mai tōu mata,

ā, ka ora mātou.

4 E Ihowā, e te Atua o ngā mano,

kia pēhea ake te roa o tōu riri ki te īnoi a tāu iwi?

5 Kua whāngaia mai e koe he roimata hei taro rātou,

he nui hoki te mēhua roimata kua hōmai nei e koe kia inumia e rātou.

6 Kua meinga mātou e koe hei totohetanga ō mātou hoa,

ā, e kataina ana mātou e ō mātou hoariri.

7 Whakahokia ake mātou, e te Atua o ngā mano;

kia mārama mai tōu mata, ā, ka ora mātou.

8 I maua mai e koe he wāina i Īhipa;

ka oti i a koe ngā tauiwi te panga, whakatōkia iho e koe.

9 I whakapaia e koe he tūnga mōna;

, ka hou ōna pakiaka, ā, ka kapi te whenua.

10 Taumarumaru ana tōna ata ki runga ki ngā pukepuke;

ko ōna manga rite tonu ki ngā hīta a te Atua.

11 I tautotoro atu ōna manga ki te moana,

ōna rārā ki te awa.

12 He aha i pākaruhia ai e koe ōna taiepa ki raro,

kia kōwhakiwhakia ai ia e ngā tāngata katoa e tika ana i te ara?

13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere,

e kainga ana e te kīrehe mohoao o te pārae.

14 Tahuri mai anō, e te Atua o ngā mano, e īnoi atu nei mātou;

titiro iho i te rangi, kia kite mai koe,

ka toro mai i tēnei wāina,

15 i te rākau i whakatōkia e tōu matau,

i te manga hoki i meinga e koe kia pakari māu.

16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro;

ngaro iho rātou i te riri o tōu mata.

17 Waiho tōu ringa i runga i te tangata o tōu matau,

i te tama a te tangata i whakakahangia e koe māu.

18 Pēnei e kore mātou e hoki atu i a koe;

whakahauorangia mātou, ā, ka karanga mātou ki tōu ingoa.

19 Whakahokia ake mātou, e Ihowā, e te Atua o ngā mano;

kia mārama mai tōu mata, ā, ka ora mātou.

1 요셉을 양떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서 2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서 3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서 4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까 5 주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다 6 우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다 7 만군의 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서 8 주께서 포도나무를 애굽에서 가져다가 열방을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다

9 주께서 앞서 준비하셨으므로 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 편만하며 10 그늘이 산들을 가리우고 가지는 하나님의 백향목 같으며 11 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘 12 주께서 어찌하여 담을 헐으사 길에 지나는 모든 자로 따게 하셨나이까 13 수풀의 돼지가 상해하며 들짐승들이 먹나이다 14 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌이키사 하늘에서 굽어보시고 포도나무를 권고하소서 15 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다 16 그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니 17 주의 우편에 있는 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서 18 그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다 19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다

Veja também