Ko te Atua me Tāna Iwi
1 Whakawhetai ki a Ihowā, karanga atu ki tōna ingoa;
whakapuakina āna mahi ki waenganui o ngā iwi.
2 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia;
kōrerotia āna mahi whakamīharo katoa.
3 Whakamanamana ki tōna ingoa tapu;
kia hari te ngākau o te hunga e rapu ana i a Ihowā.
4 Rapua a Ihowā me tōna kaha;
rapua tonutia tōna mata, ake ake.
5 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahia e ia,
āna merekara me ngā whakaritenga a tōna māngai,
6 e ngā uri o Āperahama, o tāna pononga,
e ngā tama a Hākopa, e āna i whiriwhiri ai.
7 Ko Ihowā ia, ko tō tātou Atua;
kei te whenua katoa āna whakaritenga.
8 Mahara tonu ia ki tāna kawenata ake ake,
ki te kupu i kīia iho e ia ki te mano o ngā whakatupuranga.
9 Ki tāna i whakarite ai ki a Āperahama,
ki tāna oati hoki ki a Īhaka,
10 ā, whakapūmautia iho e ia hei tikanga ki a Hākopa,
hei kawenata mau tonu ki a Īharaira.
11 I a ia rā i mea, "Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana
hei wāhi pūmau mō koutou."
12 I te mea he hunga torutoru rātou;
āe rā, he iti rawa, he manene anō ki reira.
13 I a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,
i tētahi rangatiratanga ki tētahi iwi kē,
14 kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;
he whakaaro anō ki a rātou i rīria ai e ia ngā kīngi,
15 i mea ia, "Kei pā ki āku i whakawahi ai;
kei kino ki āku poropiti."
16 I karangatia e ia te matekai ki te whenua;
whati katoa i a ia te tokotoko, arā te taro.
17 I tonoa e ia he tangata i mua i a rātou;
i hokona a Hōhepa hei pononga.
18 I whakamamaetia ōna waewae ki te mekameka;
takoto ana ia i te rino;
19 ā puta noa tāna kupu,
whakamātautauria ana ia e te kupu a Ihowā.
20 I tono te kīngi, ā, wetekina ana ia;
arā te kīngi o ngā iwi, ā, tukua ana ia.
21 Ā, meinga ana ia e ia hei ariki mō tōna whare,
hei rangatira mō ōna taonga katoa;
22 hei herehere i āna rangatira ua pai ia,
hei ako i āna kaumātua ki te whakaaro.
23 I haere mai anō a Īharaira ki Īhipa;
ā, noho ana a Hākopa ki te whenua o Hama.
24 Nā, ka tino whakanuia e ia tāna iwi;
ā, ka meinga rātou kia kaha ake i ō rātou hoariri.
25 I whakakoarotia e ia tō rātou ngākau kia kino ki tāna iwi,
kia mahi hīanga ki āna pononga.
26 I tonoa e ia a Mohi, tāna pononga,
rāua ko Ārona, ko tāna i whiriwhiri ai.
27 Whakaputaina ana e rāua āna tohu i waenganui i a rātou,
he merekara i te whenua o Hama.
28 I tukua e ia te pōuri, ā, kua pōuri;
kīhai anō rātou i whakakeke ki āna kupu.
29 I whakaputaia kētia e ia ō rātou wai hei toto;
ā, mate ake i a ia ā rātou ngohi.
30 I whakangahue ake tō rātou whenua i te poroka,
i roto i ngā whare moenga o ō rātou kīngi.
31 I whai kupu ia, ā, puta ana mai ngā pōkai namu;
me te kutu i ō rātou kāinga.
32 I tukua iho e ia ki a rātou te whatu hei ua,
me te ahi mura ki tō rātou whenua.
33 I pākia anō e ia ā rātou wāina me ā rātou piki;
ā, whatiwhatiia ana e ia ngā rākau o ō rātou kāinga.
34 I kōrero ia, ā, puta ana mai te māwhitiwhiti
me te moka, tē taea te tatau,
35 ā, kainga katoatia āna ngā otaota o tō rātou whenua;
pau ake ngā hua o tō rātou oneone.
36 I whakamatea katoatia anō hoki e ia ngā mātāmua o tō rātou whenua,
te muanga o tō rātou kaha.
37 Ā, whakaputaina mai ana rātou e ia, me te hiriwa, me te kōura,
kāhore hoki he mea tūoi i roto i āna iwi.
38 Nā, hari ana a Īhipa i tō rātou haerenga;
i mau hoki tō rātou wehi ki a rātou.
39 I horahia e ia te kapua hei hīpoki,
me te ahi hei whakamārama i te pō.
40 I īnoi rātou, ā, hōmai ana e ia te koitareke;
ā, ka mākona rātou i te taro o te rangi.
41 I wāhia e ia te kōhatu, ā, ka pakaru mai ngā wai;
rere ana i ngā wāhi maroke, koia anō kei te awa.
42 I mahara hoki ia ki tāna kupu tapu,
ki a Āperahama anō, ki tāna pononga.
43 Ā, whakaputaina mai ana e ia tāna iwi i runga i te hari,
āna i whiriwhiri ai i runga i te koa.
44 Ā, hōmai ana e ia ki a rātou ngā whenua o ngā tauiwi;
ā, riro ana i a rātou ngā māuiuitanga o te iwi,
45 kia puritia ai e rātou āna tikanga,
kia mau ai ki āna ture.
Whakamoemititia a Ihowā!
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할찌어다 2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할찌어다 3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울찌로다 4 여호와와 그 능력을 구할찌어다 그 얼굴을 항상 구할찌어다 5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할찌어다 6 (5절에 포함되어 있음) 7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다 8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며 10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라 11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다 12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어 13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다 14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어 15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다 16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다 17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다 18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니 19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다 20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다 21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고 22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다 23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다 24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며 25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니 27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다 28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다 29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다 30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다 31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다 32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다 33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다 34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러 35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다 36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다 37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다 38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다 39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며 40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다 41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니 42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다 43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고 44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니 45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야