Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 44

KRV

He Īnoi te Whakangungu

Ki te tino kaiwhakatangi, ngā tama a Koraha. He Makiri.

1 E te Atua, kua rongo ō mātou taringa,

kua kōrerotia ki a mātou e ō mātou mātua,

ngā mahi i mahia e koe i ō rātou ,

i ngā ō mua:

2 nāu ngā tauiwi i pana ki tōu ringa,

nāu rātou i whakatō;

nāu ngā iwi i whiu,

ā, whakamararatia ana rātou.

3 Ehara hoki i te mea, rātou hoari i whiwhi ai rātou ki te whenua,

ehara rātou tākakau i te mea i ora ai rātou;

engari tōu matau, tōu tākakau hoki,

te mārama anō o tōu mata,

he pai hoki nōu ki a rātou.

4 E te Atua, ko koe tōku Kīngi;

whakahaua he whakaora Hākopa.

5 Māu ka turaki ai mātou i ō mātou hoariri;

tōu ingoa ka takahia ai e mātou

te hunga e whakatika ana ki a mātou.

6 E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki tāku kōpere;

e kore anō tāku hoari e whakaora i ahau.

7 Nāu hoki mātou i ora ai i ō mātou hoariri;

nāu anō i whakamā ai te hunga i kino ki a mātou.

8 Ko te Atua mātou e whakamanamana ai i te roa o te ;

ka whakamoemiti anō mātou ki tōu ingoa ake ake. Hera

9 Otirā, kua pangā nei mātou e koe, kua meinga kia whakamā;

kāhore hoki koe kia haere tahi me ā mātou taua.

10 Kua meinga mātou kia hoki whakamuri mai i te hoariri;

kei te pāhua anō i ētahi rātou te hunga e kino ana ki a mātou.

11 Kua hoatu mātou e koe, ānō he hipi e kainga ana;

kua marara ki roto ki ngā tauiwi.

12 E hokona ana e koe tāu iwi, ā, hore he utu;

kāhore hoki koe e whiwhi rawa i te utu rātou.

13 E meinga ana mātou e koe hei tāwainga

ō mātou hoa kāinga;

hei whakahāweatanga, hei whakakatanga mai

te hunga i tētahi taha, i tētahi taha o mātou.

14 E meinga ana mātou e koe hei whakatauki ngā tauiwi;

hei rurutanga mātenga ngā iwi.

15 Kei mua tonu i ahau tōku whakamā;

kua taupokina ahau e te pāwera o tōku mata;

16 i te reo o te kaitāwai, o te kaikohukohu;

i te hoariri, i te kairapu utu.

17 Kua katoa tēnei ki a mātou;

heoi kāhore mātou i wareware ki a koe,

kīhai anō i teka ki tāu kawenata.

18 Kāhore mātou ngākau i tahuri whakamuri;

kīhai anō ō mātou hīkoinga i peka i tāu ara.

19 I marū ai mātou i a koe i te wāhi o ngā tarakona;

ā, taupoki rawa ki te ātārangi o te mate.

20 Mehemea kua wareware mātou ki te ingoa o mātou Atua,

kua totoro rānei ō mātou ringa ki te atua ;

21 e kore rānei tēnei e āta tirohia e te Atua?

E mātau ana hoki ia ki ngā mea ngaro o te ngākau.

22 Mōu nei hoki mātou i patua ai i te roa nei;

kīia iho mātou he hipi e patua ana.

23 E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki?

Whakatika, kaua mātou e pangā tonutia.

24 He aha koe ka huna ai i tōu mata?

Ka wareware ai ki mātou mamae, ki mātou tūkinotanga?

25 Kua piko nei hoki mātou wairua ki raro ki te puehu;

piri rawa mātou kōpū ki te whenua.

26 E ara, hei āwhina i a mātou;

kia mahara ki tōu aroha, ā, hokona mātou.

1 하나님이여 주께서 우리 열조의 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다 2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다 3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다 4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서 5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다 6 나는 활을 의지하지 아니할 것이라 칼도 나를 구원치 못하리이다 7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다 8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라) 9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다 11 주께서 우리로 먹힐 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다 12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다 13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다 14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다 15 나의 능욕이 종일 앞에 있으며 수치가 얼굴을 덮었으니 16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다 17 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다

18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나 19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다 20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면 21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다 22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 같이 여김을 받았나이다 23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서 24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까 25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다 26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서

Veja também