1 Muitas vezes me angustiaram
desde a minha mocidade —
Israel que o diga —;
2 muitas vezes me angustiaram
desde a minha mocidade,
mas não prevaleceram contra mim.
3 Os lavradores passaram o arado
nas minhas costas
e abriram longos sulcos.
4 Mas o Senhor é justo;
cortou as cordas dos ímpios.
5 Sejam envergonhados e repelidos
todos os que odeiam Sião!
6 Sejam como a erva dos telhados,
que seca antes de florescer,
7 que não enche a mão do ceifeiro,
nem os braços daquele
que ata os feixes!
8 E também os que passam
não digam:
"A bênção do Senhor
seja com vocês!
Nós os abençoamos
em nome do Senhor!"
1 Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
2 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
4 L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!