Oração pedindo a proteção de Deus
Ao mestre de canto, para flautas. Salmo de Davi

1 Dá ouvidos, Senhor,

às minhas palavras

e acode ao meu gemido.

2 Escuta, Rei meu e Deus meu,

a minha voz que clama,

pois a ti é que imploro.

3 De manhã, Senhor,

ouves a minha voz;

de manhã te apresento

a minha oração

e fico esperando.

4 Pois tu não és Deus que se agrade

com a iniquidade,

e contigo não subsiste o mal.

5 Os arrogantes não permanecerão

na tua presença;

odeias todos os que praticam

a iniquidade.

6 Tu destróis os que proferem

mentira;

o Senhor abomina o sanguinário

e o fraudulento.

7 Eu, porém, pela riqueza

da tua misericórdia,

entrarei na tua casa

e me prostrarei diante

do teu santo templo,

no teu temor.

8 Senhor, guia-me na tua justiça,

por causa dos meus adversários;

endireita diante de mim

o teu caminho.

9 Porque na boca dos meus

adversários não há sinceridade;

o íntimo deles

está cheio de crimes;

a garganta deles

é sepulcro aberto,

e com a língua lisonjeiam.

10 Declara-os culpados, ó Deus;

que eles caiam

por seus próprios planos.

Rejeita-os por causa de

suas muitas transgressões,

pois se rebelaram contra ti.

11 Mas alegrem-se todos

os que confiam em ti;

cantem de júbilo para sempre,

porque tu os defendes;

e em ti se gloriem

os que amam o teu nome.

12 Pois tu, Senhor,

abençoas o justo

e, como escudo,

o cercas da tua bondade.

1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel! Ecoute mes gémissements!

2 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.

3 Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

4 Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.

5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.

6 Tu fais périr les menteurs; L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

7 Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

8 Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.

9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

10 Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.

11 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.

12 Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.