1 Quão amáveis são
os teus tabernáculos,
Senhor dos Exércitos!
2 A minha alma suspira e desfalece
pelos átrios do Senhor;
o meu coração e a minha carne
exultam pelo Deus vivo!
3 O pardal encontrou casa,
e a andorinha, ninho para si,
onde acolha os seus filhotes,
perto dos teus altares,
Senhor dos Exércitos,
Rei meu e Deus meu!
4 Bem-aventurados
os que habitam em tua casa;
louvam-te perpetuamente.
5 Bem-aventurado é aquele
cuja força está em ti,
em cujo coração se encontram
os caminhos aplanados!
6 Quando passa pelo vale árido,
faz dele um manancial;
de bênçãos o cobre
a primeira chuva.
7 Vão indo de força em força;
cada um deles aparece
diante de Deus em Sião.
8 Senhor, Deus dos Exércitos,
escuta a minha oração;
ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Olha, ó Deus, escudo nosso,
e contempla o rosto do teu ungido.
10 Pois um dia nos teus átrios
vale mais que mil;
prefiro estar à porta
da casa do meu Deus
a permanecer nas tendas
da perversidade.
11 Porque o Senhor Deus
é sol e escudo;
o Senhor dá graça e glória;
não recusa nenhum bem
aos que andam retamente.
12 Ó Senhor dos Exércitos,
feliz é aquele que em ti confia.
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!
2 Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
3 Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
6 Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
8 Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.
11 Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Eternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 Eternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!