1 O meu coração transborda
de belas palavras.
Ao rei consagro o que compus;
a minha língua é como a pena
de um hábil escritor.
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso
dos filhos dos homens;
a graça se extravasou
nos seus lábios;
por isso, Deus o abençoou
para sempre.
3 Cinja a espada no seu flanco,
herói;
cinja a sua glória
e a sua majestade!
4 E nessa majestade
cavalgue vitoriosamente,
pela causa da verdade
e da justiça;
e a sua mão direita
lhe ensinará proezas.
5 As suas flechas são afiadas
e penetram o coração
dos inimigos do rei;
os povos caem submissos
aos seus pés.
6 O teu trono, ó Deus,
é para todo o sempre;
cetro de justiça
é o cetro do teu reino.
7 O senhor, ó rei, ama a justiça
e odeia a iniquidade;
por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu
com o óleo de alegria,
como a nenhum
dos seus companheiros.
8 Todas as suas roupas cheiram
a mirra, aloés e cássia;
de palácios de marfim ressoam
instrumentos de cordas
que o alegram.
9 Filhas de reis se encontram
entre as suas damas de honra;
à sua direita está a rainha
enfeitada com ouro
finíssimo de Ofir.
10 Ouça, filha,
olhe e preste atenção:
esqueça o seu povo
e a casa de seu pai.
11 Então o rei ficará encantado
com a sua formosura;
por ser ele o seu senhor,
incline-se diante dele.
12 A filha de Tiro virá
trazendo presentes;
os mais ricos do povo
lhe pedirão favores.
13 A filha do rei é toda formosura
no interior do palácio;
os seus vestidos
são enfeitados de ouro.
14 Em roupas bordadas
conduzem-na diante do rei;
as virgens, suas companheiras
que a seguem,
serão trazidas à sua presença,
ó rei.
15 Serão conduzidas
com alegria e regozijo;
entrarão no palácio do rei.
16 Em lugar de seus pais,
estarão os seus filhos,
colocados como príncipes
por toda a terra.
17 Farei com que o seu nome
seja celebrado
de geração em geração,
e, assim, os povos o louvarão
para todo o sempre.
1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis: Mon oeuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!
2 Tu es le plus beau des fils de l'homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
3 Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire,
4 Oui, ta gloire! -Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
5 Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le coeur des ennemis du roi.
6 Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Ecoute, ma fille, vois, et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu'il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
12 Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d'or.
14 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.