Oração em tempo de angústia
Ao mestre de canto, com instrumentos de oito cordas. Salmo de Davi

1 Senhor, não me repreendas

na tua ira,

nem me castigues no teu furor.

2 Tem compaixão de mim, Senhor,

porque eu me sinto debilitado;

sara-me, Senhor, porque

os meus ossos estão abalados.

3 Também a minha alma está

profundamente perturbada;

mas tu, Senhor, até quando?

4 Volta-te, Senhor, e socorre-me;

salva-me por tua graça.

5 Pois, na morte,

não há recordação de ti;

no sepulcro, quem te dará louvor?

6 Estou cansado de tanto gemer;

todas as noites faço nadar

o meu leito,

de minhas lágrimas o alago.

7 De tristeza os meus olhos

se consomem,

envelhecem por causa de

todos os meus adversários.

8 Afastem-se de mim, todos vocês

que praticam a iniquidade,

porque o Senhor ouviu

a voz do meu lamento;

9 o Senhor ouviu a minha súplica;

o Senhor acolhe a minha oração.

10 Sejam envergonhados e fiquem

extremamente perturbados

todos os meus inimigos;

retirem-se, num instante,

cobertos de vergonha.

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.

2 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.

3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...

4 Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

5 Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?

6 Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.

7 J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;

9 L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.

10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.