1 Exultem no Senhor, ó justos!
Aos que são retos
fica bem louvá-lo.
2 Louvem o Senhor com harpa,
louvem-no com cânticos
na lira de dez cordas.
3 Cantem-lhe um cântico novo,
toquem com arte e com júbilo.
4 Porque a palavra do Senhor
é reta,
e todo o seu proceder é fiel.
5 Ele ama a justiça e o direito;
a terra está cheia
da bondade do Senhor.
6 Os céus por sua palavra
se fizeram,
e, pelo sopro de sua boca,
o exército deles.
7 Ele ajunta em montão
as águas do mar;
e em reservatório
encerra os abismos.
8 Que toda a terra tema o Senhor,
que tremam
todos os habitantes do mundo.
9 Pois ele falou, e tudo se fez;
ele ordenou,
e tudo passou a existir.
10 O Senhor frustra
os planos das nações
e anula os intentos dos povos.
11 O plano do Senhor
dura para sempre;
os intentos do seu coração,
por todas as gerações.
12 Feliz a nação
cujo Deus é o Senhor,
e o povo que ele escolheu
para a sua herança.
13 O Senhor olha dos céus
e vê todos os filhos dos homens;
14 do lugar de sua morada, observa
todos os moradores da terra,
15 ele, que forma o coração
de todos eles,
que contempla
todas as suas obras.
16 Não há rei que se salve
com o poder dos seus exércitos;
nem por sua muita força
se livra o valente.
17 O cavalo não garante a vitória;
apesar de sua grande força,
a ninguém pode livrar.
18 Eis que os olhos do Senhor
estão sobre os que o temem,
sobre os que esperam
na sua misericórdia,
19 para livrar a alma deles
da morte,
e, no tempo da fome,
conservar-lhes a vida.
20 Nossa alma espera no Senhor,
nosso auxílio e escudo.
21 Nele, o nosso coração se alegra,
pois confiamos no seu santo nome.
22 Seja sobre nós, Senhor,
a tua misericórdia,
como de ti esperamos.
1 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
12 Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!