1 Os céus proclamam
a glória de Deus,
e o firmamento anuncia
as obras das suas mãos.
2 Um dia discursa a outro dia,
e uma noite revela conhecimento
a outra noite.
3 Não há linguagem,
nem há palavras,
e deles não se ouve
nenhum som.
4 No entanto, por toda a terra
se faz ouvir a sua voz,
e as suas palavras chegam
até os confins do mundo.
Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 que é como um noivo
que sai dos seus aposentos,
e se alegra como um herói
a percorrer o seu caminho.
6 Principia numa extremidade
dos céus,
e até a outra vai o seu percurso;
e nada pode se esconder
do seu calor.
7 A lei do Senhor é perfeita
e restaura a alma;
o testemunho do Senhor é fiel
e dá sabedoria aos simples.
8 Os preceitos do Senhor são retos
e alegram o coração;
o mandamento do Senhor é puro
e ilumina os olhos.
9 O temor do Senhor é límpido
e permanece para sempre;
os juízos do Senhor são verdadeiros
e todos igualmente, justos.
10 São mais desejáveis do que ouro,
mais do que muito ouro depurado;
e são mais doces do que o mel
e o destilar dos favos.
11 Além disso, por eles
se admoesta o teu servo;
em os guardar
há grande recompensa.
12 Quem há que possa discernir
as suas próprias faltas?
Absolve-me
das que me são ocultas.
13 Também da soberba
guarda o teu servo;
que ela não me domine.
Então serei irrepreensível
e ficarei livre
de grande transgressão.
14 As palavras dos meus lábios
e o meditar do meu coração
sejam agradáveis na tua presença,
Senhor, rocha minha
e redentor meu!
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
2 Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
3 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
4 Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
5 Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
6 Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 La loi de l'Eternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Eternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
8 Les ordonnances de l'Eternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Eternel sont purs, ils éclairent les yeux.
9 La crainte de l'Eternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l'Eternel sont vrais, ils sont tous justes.
10 Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
11 Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
12 Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
13 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
14 Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Eternel, mon rocher et mon libérateur!