Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 12

IRB20

Para o mestre de música. De acordo com sheminith.#12.0 Título: provavelmente uma indicação musical. Salmo de Davi.

1 Salva-nos, Senhor,

pois não quem seja fiel;

desapareceram os que são de confiança entre os homens.

2 Cada um mente ao seu próximo;

com os lábios são bajuladores, mas falsos no íntimo.

3 Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores

e a língua arrogante

4 dos que dizem:

"Venceremos graças à nossa língua;

somos donos dos nossos lábios!12.4 Ou os nossos lábios são lâminas cortantes!

Quem é senhor sobre nós?".

5 "Por causa da opressão do necessitado

e do gemido do pobre, agora me levantarei", diz o Senhor.

"Eu lhes darei a segurança que tanto anseiam."12.5 Ou "Eu os protegerei dos que anseiam destruí-los".

6 As palavras do Senhor são puras,

são como prata purificada em um crisol de barro,

sete vezes refinada.

7 Tu, Senhor, guardarás os necessitados

e desta geração nos protegerás para sempre.

8 Os ímpios andam altivos por toda parte

quando a corrupção é exaltada entre os seres humanos.

1 Per il Maestro del coro. Sull’ottava. Salmo di Davide.

Salva, o Eterno, poiché l’uomo pio viene meno,

e i fedeli vengono a mancare tra i figli degli uomini.

2 Ciascuno mente parlando con il prossimo;

parlano con labbro lusinghiero e con cuore doppio.

3 L’Eterno recida tutte le labbra lusinghiere,

la lingua che parla con arroganza,

4 quelli che dicono: "Con le nostre lingue prevarremo;

le nostre labbra sono per noi; chi sarà signore su di noi?".

5 "Per l’oppressione dei miseri, per il grido d’angoscia dei bisognosi,

ora mi ergerò", dice l’Eterno;

"darò loro la salvezza alla quale anelano".

6 Le parole dell’Eterno sono parole pure,

sono argento affinato in un crogiuolo di terra,

purificato sette volte.

7 Tu, o Eterno, li proteggerai,

li preserverai da questa generazione per sempre.

8 Gli empi vanno attorno da tutte le parti

quando la bassezza siede in alto tra i figli degli uomini.

Veja também