Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 57

JBMLE

Bön och lovsång i nöden

1 1 Sam 22:1, 24:4f, Ps 142:1. För körledaren, "Fördärva inte57:1"Fördärva inte"Troligen namn på en melodi (även i Ps 58, 59, 75). ". En sång av David när han hade flytt undan Saul och var i grottan57:1när han hade flytt undan Saul och var i grottanSe 1 Sam 22:1 och Ps 142..

2 Ps 17:8, 36:8, 91:4. Förbarma dig, Gud,

förbarma dig över mig!

Till dig flyr min själ,

i dina vingars skugga

tar jag min tillflykt

tills faran är över.

3 1 Sam 24:16, Ps 138:8. Jag ropar till Gud, den Högste,

till Gud, som fullbordar

sitt verk för mig.

4 Ps 40:12, 43:3, 108:5. Han sänder sin hjälp från himlen

och frälser mig

när mina förföljare hånar mig.57:4när mina förföljare hånar migAnnan översättning (så Septuaginta): "och vanärar mina förföljare".

Sela

Gud sänder sin nåd

och sin sanning.

5 Ps 35:7, 55:22, 58:7, 59:8, Ords 30:14. Min själ är omgiven av lejon,

jag ligger bland människoätare

med tänder57:5människoätare med tänderAnnan översättning: "eldsprutare, människor med tänder". som spjut och pilar

och tungor som skarpa svärd.

6 Visa din höghet över himlen, Gud,

och din härlighet över hela jorden!

7 Ps 7:16, 9:16, 10:9, 31:5, 35:7, 140:6, Ords 26:27, 28:10, Pred 10:8. De lägger nät för mina fötter,

min själ är nerböjd.

De gräver en grop för mig,

men de faller själva däri.

Sela

8 Ps 108:2f, 112:7f. Mitt hjärta är frimodigt, Gud,57:8fStycket i vers 8-12 är närmast identiskt med Ps 108:2-6. De kan ha bevarats i två separata samlingar (42-72, 107-150) som sedan sammanförts.

mitt hjärta är frimodigt.57:8 frimodigtAnnan översättning: "redo".

Jag vill sjunga och spela.

9 Ps 30:13. Vakna, min ära57:9 min äraOfta uppfattat som liktydigt med "min själ". Kan också syfta på Herren själv som den troendes ära.,

vakna, lyra och harpa!

Jag vill väcka morgonrodnaden.

10 Ps 18:50. Jag vill tacka dig bland folken,

Herre,

lovsjunga dig bland folkslagen,

11 Ps 36:6. för din nåd är stor

och når till himlen,

din sanning ända till skyarna.

12 Visa din höghet över himlen, Gud,

och din härlighet över hela jorden!

ကူ​ော်​ူ​ရန်​ု​ော်း

"ါ​်​သညမင်၌ ှော​ု​ံ​ှ​က်​ြေး​ော​စပ်​ို​ော​ာ​ံ။"

1 ို​ု​ား​ခင်၊ ကျွ်ု်​ကို​ား​ော်​ူ​ါ။ ား​ော်​ူ​ါ။ ေး​်​ီ​ို်​ောကျွ်ု်၏ ိ​်​သညကို်​ော်​ကို ို​ှုံ​ါ၏။ ော်​ော်​်၌ ို​ှုံ​ါ၏။ 2 ါ​သည့်​ုံး​ော ု​ား​ခင်၊ ါ့​ှု​ကို ြီး​ီး​ေ​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​ကို​ော်​ဟစ်​မည်။ 3 ကော်း​ကင်​ကလက်​ော်​ကို ဆန့်​ော်​ူ​မည်။ ါ့​ကို​ကိုက်​ား​ံ့​ော​ူ​ကို က်​ွဲ​့်၊ ါ့​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​မည်။ ကု​ာ​ော်​့် ာ​ော်​ကို ု​ား​ခငေ​ွှ်​ော်​ူ​မည်။ 4 ါ့​ိ​်​သည်္ေ့​ု​ဲ​ှာ​ေ​ေါ​ီး​ော်​က်​ှိ​ော ူ​ား​ို့​ါ​်​ူ​ို့​ွား​ို့​သညှံ​့်​ြား ်​ကြ၏။ ူ​ို့​ျှာ​သည်​လည်း ထက်​ော​သန်​က်​်၏။

5 ို​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​့်​သည်​ထကကို်​ော်​ကြီး​့်​ော်​ူ​ေ​တည်း။ ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး​ကို ်း​ော် ွှ်း​ိုး​ါ​ေ​တည်း။ 6 ူ​ို့​သညါ​ွား​ာ​လမ်း၌ ကျော့​က်း​ကို ်​ဆင်​ကြ​ြီ။ ါ့​ိ​်​သညှိ့်​ျ​က်​ှိ၏။ ါ့​ှေ့၌ ်း​ကို​ူး​ကြ​ြီး​ကို်​ူး​ော ်း​ဲ​ို့​ကို်​ကျ​ကြ​ြီ။ 7 ို​ု​ား​ခင်၊ ကျွ်ု်​ှ​ုံး​သညတည်​က်​ါ၏။ ကျွ်ု်​ှ​ုံး​သညတည်​ကြ​ါ၏။ ီ​်း​ို​ါ​မည်။ ျီး​်း​ော​ာ​ြု​ါ​မည်။ 8 ို​ါ့​ိ​်၊ ိုး​ော့။ ော​့် ော်း​ို့ ိုး​ကြ​ော့။ ါ​လည်း ော​ော​ိုး​မည်။ 9 ို​ာ​ု​ား၊ ိ​သတ်​လယ်၌ ကို်​ော်​ကို ျီး​်း​ါ​မည်။ ူ​ျိုး​ို့​ကို်​ော်​ား ော​ာ​ီ​်း ို​ါ​မည်။ 10 ကြော်း​ူ​ကား၊ ကု​ာ​ော်​သညကော်း​ကင်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ာ​ော်​သညိုး​်​ို့​လည်း​ကော်း ီ​ါ၏။ 11 ို​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​့်​သည်​ထကကို်​ော်​ကြီး​့်​ော်​ူ​ေ​တည်း။ ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး​ကို ်း​ော်​ွှ်း​ိုး​ါ​ေ​တည်း။

Veja também