A maldade humana e a bondade de Deus
De Davi, servo do Senhor. Ao regente do coro.

1 O pecado fala ao perverso

lá no fundo do seu coração.

O perverso não aprende

a temer a Deus.

2 Ele se julga muito importante

e pensa que Deus não descobrirá

o seu pecado

e não o condenará.

3 A conversa dele é má

e cheia de mentiras;

ele não tem juízo

e não quer fazer o bem.

4 Deitado na sua cama,

ele planeja maldades.

Ele anda por caminhos

que não são bons

e nunca rejeita as coisas más.

5 Ó Senhor Deus,

o teu amor chega até o céu,

e a tua fidelidade vai até as nuvens.

6 A tua justiça é firme

como as grandes montanhas,

e os teus julgamentos são profundos

como o mar.

Ó Senhor Deus, tu cuidas das pessoas

e dos animais.

7 Como é precioso o teu amor!

Na sombra das tuas asas,

encontramos proteção.

8 Ficamos satisfeitos com a comida

que nos dás com fartura;

tu nos deixas beber do rio

da tua bondade.

9 Tu és a fonte da vida,

e, por causa da tua luz,

nós vemos a luz.

10 Ó Deus, continua a amar

os que te conhecem

e a fazer o bem

aos que têm um coração honesto!

11 Não deixes que os orgulhosos

e os maus me pisem

e me obriguem a fugir.

12 Lá estão eles, caídos;

foram derrubados

e não podem se levantar.

1 Dem Sangmeister. Von David, dem Knechte Jehovahs.

2 Ein Spruch der Übertretung zu dem Ungerechten inmitten meines Herzens: Keine Furcht GottesSchauer Gottes ist vor seinen Augen.

3 Denn er schmeichelt sich in seinen Augen, daß er ausfinde seine Missetat, daß er sie hasse.

4 Die Worte seines Mundes sind Unrecht und Trug, er unterläßt, verständig zu werden und Gutes zu tun.

5 Er denkt Unrecht auf seinem Lager, und stellt sich auf einen Weg, der gut nicht ist, und verschmäht nicht Böses.

6 Jehovah, Deine Barmherzigkeit ist in den Himmeln, bis an die Ätherkreise Deine Wahrheit.

7 Wie die Berge Gottes ist Deine Gerechtigkeit, Deine Gerichte sind wie die großeviele Tiefe. Du rettest, Jehovah, Menschen und Vieh.

8 Wie köstlich ist, Gott, Deine Barmherzigkeit, daß Söhne der Menschen sich verlassen auf den Schatten Deiner Flügel!

9 Sie schwelgen an der Fettigkeit Deines Hauses, und mit Deiner Wonnen Bach tränkest Du sie.

10 Denn bei Dir ist des Lebens Born, in Deinem Lichte sehen wir Licht.

11 Breiteziehe hervor Deine Barmherzigkeit über die, so Dich kennen, und Deine Gerechtigkeit über die, so geraden Herzens sind.

12 Laß nicht den Fuß des Übermuts über mich kommen; und nicht des Ungerechten Hand mich hinwegtreiben.

13 Da sind gefallen, die Unrecht tun, sie sind ausgestoßen und vermögen nicht mehr aufzustehen.