Sede espiritual
Salmo de Davi. Escrito quando estava no deserto de Judá.

1 Ó Deus, tu és o meu Deus;

procuro estar na tua presença.

Todo o meu ser deseja estar contigo;

eu tenho sede de ti

como uma terra cansada,

seca e sem água.

2 Quero ver-te no Templo;

quero ver como és poderoso e glorioso.

3 O teu amor é melhor

do que a própria vida,

e por isso eu te louvarei.

4 Enquanto viver,

falarei da tua bondade

e levantarei as mãos a ti em oração.

5 As tuas bênçãos

são como alimentos gostosos;

elas me satisfazem,

e por isso canto alegremente

canções de louvor a ti.

6 Quando estou deitado,

eu lembro de ti.

Penso em ti a noite toda

7 porque sempre me tens ajudado.

Na sombra das tuas asas

eu canto de alegria.

8 A tua mão direita

me segura bem firme,

e eu me apego a ti.

9 Porém aqueles que me querem matar

descerão para o mundo dos mortos.

10 Eles serão mortos na batalha,

e os corpos deles serão comidos

pelos animais selvagens.

11 Mas o rei se alegrará

porque Deus lhe dá a vitória.

Os que fazem promessas

em nome de Deus se alegrarão,

mas a boca dos mentirosos

será fechada.

1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Judah war.

2 Gott, mein Gott bist Du, nach Dir suche ich frühe, nach Dir dürstet meine Seele, nach Dir schmachtet mein Fleisch im Lande der Dürre, und wenn matt, ohne Wasser.

3 So habe ich nach dir im Heiligtum geschaut, um Deine Stärke und Herrlichkeit zu sehen.

4 Denn besser als Leben ist Deine Barmherzigkeit. Meine Lippen sollen Dich preisen.

5 So will ich segnen Dich in meinem Leben, will in Deinem Namen meine Händeflachen Hände erheben.

6 Gleich wie an Fett und an Feistem sich sättigt meine Seele, und mit Lippen der Lobpreisung lobt Dich mein Mund,

7 Wenn Deiner ich gedenke auf meiner Lagerstätte, in Nachtwachen sinne über Dich,

8 Daß Du mir Beistand warst, darum lobpreise ich im Schatten Deiner Flügel.

9 AnNach Dir hängt meine Seele, mich erhält Deine Rechte.

10 Sie aber, die nach meiner Seele trachten, sie zu zerstören: Laß sie kommen in der Erde Unterstes.

11 Lasse sie durch die Hand des Schwertes vergehen, SchakalenFüchsen zum Anteil werden.

12 Der König aber wird fröhlich sein in Gott, und jeder sich rühmen, der bei Ihm schwört, wenn der Mund wird verstopft denen, so Lüge reden.